Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
זמן חרותנו
English translation:
"Season of our freedom"
Added to glossary by
Ruth Rubina
Apr 9, 2008 17:39
16 yrs ago
Hebrew term
זמן חרותנו
Hebrew to English
Other
Religion
זהו ראש פרק ואחריו מופיע ראש פרק אחר- חג החרות. אני יודעת שזמן חרותנו הוא למעשה חג פסח, אבל מה מקובל לציין באנגלית
Proposed translations
(English)
5 +4 | "Season of our freedom" | aqanai |
4 | our liberation time | Iris Bat-Or |
4 -1 | Festival of Freedom | Smantha |
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
"Season of our freedom"
"Season of our freedom" would be better, since it refers not only to פסח\חג המצות, but to the whole season from a few days before it until חג השבועות.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
-1
9 mins
Festival of Freedom
Peer comment(s):
disagree |
Akiva Brest (X)
: Festival of freedom would be חג חירותנו
58 mins
|
4 hrs
our liberation time
when we were liberated from slavery (as Wikipedia has it)
Something went wrong...