Sep 30, 2005 21:12
18 yrs ago
4 viewers *
Greek term

διαμόρφωση

Greek to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
η διαμόρφωση όλου του χώρου με εσκαφές ή μπαζώματα
Change log

Sep 30, 2005 21:15: Nick Lingris changed "Language pair" from "English to Greek" to "Greek to English"

Discussion

SGOUZA (asker) Oct 1, 2005:
���������� �������� ��� �������� ��� �� ������������ ����� ����������� (��� service road) ��� ������ ���������
Nick Lingris Sep 30, 2005:
����, ��� ���, �� ��� ���� �������, �� ����� ��� � �����, ���� ��� ���������� ��� �� ����� "�������" ������.

Proposed translations

+2
7 hrs
Greek term (edited): �������
Selected

grading

εάν εννοεί απλά ισοπέδωση, τότε αυτή είναι η καταλληλότερη λέξη.
Earthwork and Grading Construction
Grading construction means excavating or depositing soil materials (cut or fills). It is usually done on flatlands or hillsides to reorient the land for development, for example, constructing a building pad for a single family dwelling, or excavating for a retaining wall, or a new private access driveway. Grading is regulated because it can cause serious problems when not done properly. No grading permit can be issued if a determination is made that grading construction will result in floods, geological or seismic hazard or unstable soil, or is liable to endanger any other property or result in the deposition of debris on any public way or property or drainage course, or otherwise create a nuisance.

www.co.monterey.ca.us/pbi/grade/default.htm
Peer comment(s):

agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI : Ισοπέδωση, διαμόρφωση, κοκκομετρική σύνθεση. Αγγλοελληνικό Λεξικό Ορολογίας Αρχιτεκτόνων/Πολ. Μηχανικών/Δομικών/Σχεδιαστών, Ε.Δημητρόπουλου MSc, PhD
5 hrs
Ευχαριστώ και μετά την εξήγηση πιστεύω ότι πάει γάντι.
agree Nick Lingris : Site grading ή site levelling. Και συνηθίζεται το cut-and-fill για το "σκάβουμε εδώ, μπαζώνουμε παρακάτω".
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
16 mins
Greek term (edited): �������

rearrangement/re-arrangement of the entire area/land

Re-arrangement/ή rearrangement (θα έλεγα)

και επειδή ίσως ρωτήσεις για τις επιχώσεις και τα μπαζώματα (επιχωματώσεις δηλαδή), θα έλεγα:

with excavation (works)/excavations and land fills.

άντε και καλή συνέχεια
J.



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-09-30 21:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ξέχασα να γράψω ότι το "re-arrangement" αφορά κυρίως τα μπαζώματα μιας και θα προστεθούν υλικά....Μπορείς να πεις, κατά τη γνώμη μου και σκέτο "arrangement" αν όμως πρόκειται όμως μόνο για εκσκαφές...

Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
40 mins
agree flipendo
7 hrs
Something went wrong...
13 hrs
Greek term (edited): �������

landscaping

"Landscaping" είναι ο όρος που συνηθίζεται για τη διαμόρφωση εξωτερικών χώρων βιομ. και άλλων εγκαταστάσεων. Όσο για το δρόμο είναι προτιμότερο το "acces road".

The project is completed by the landscaping, including hot rolled asphalt for the access roads and concrete block paving for the car parking.
http://www.john-knapton.com/silver.htm
Something went wrong...
+1
9 mins
Greek term (edited): �������

remodeling

remodeling (ίσως και restructuring, αφού λέει εκσκαφές)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 18 mins (2005-10-01 17:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Reply to your note: Tότε θα προτιμούσα το restructuring, αφού πρόκειται για τόσο δραστικές αλλαγές.
Peer comment(s):

agree Emmanouil Tyrakis
11 mins
:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search