Glossary entry

German term or phrase:

über 'n Appelkorn gestolpert

Spanish translation:

casi todos tropezaron alguna vez por haberse tomado algún chupito demás

Added to glossary by Margret Izquierdo
May 10, 2010 16:13
14 yrs ago
German term

über 'n Appelkorn gestolpert

German to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Entiendo que la frase quiere decir que en el lugar del que se habla casi todo el mundo ha sido infiel.
Creo que una posible traducción podría ser "tener un patinazo", aunque no estoy muy satisfecha ya que me gustaría encontrar una expresión más auténtica y propia de la cultura meta (española). ¡Agradecería sugerencias!
Change log

Jun 24, 2010 11:00: Margret Izquierdo Created KOG entry

Discussion

Daniel Gebauer May 10, 2010:
Hablar de más No conozco la expresión (ni tampoco sé lo que significa "tirarse una cana al aire"), pero lo del Appelkorn (un licor de los más baratos, pero con alguna pizca de aroma) me suena a que todos hemos hablado alguna vez de más o demasiado bajo la influencia del alcól. Es solo una idea.
panty-line (asker) May 10, 2010:
Contexo Sorry, me he olvidado el contexto: Zwischen zehn und elf kam gewöhnlich der Abdecker.
Man sagte, bei Minna Gorken sei er immer ziemlich lang auf dem Hof, aber mehr sagte man nicht. Schließlich war hier fast jeder schon mal über ’n Appelkorn gestolpert ... Und der Gorken war schon so lehmig im Hirn, daß er das morgendliche Nebenrausspringen seiner Frau gar nicht wahrnahm
panty-line (asker) May 10, 2010:
Contexo Sorry, me he olvidado el contexto: Zwischen zehn und elf kam gewöhnlich der Abdecker.
Man sagte, bei Minna Gorken sei er immer ziemlich lang auf dem Hof, aber mehr sagte man nicht. Schließlich war hier fast jeder schon mal über ’n Appelkorn gestolpert ... Und der Gorken war schon so lehmig im Hirn, daß er das morgendliche Nebenrausspringen seiner Frau gar nicht wahrnahm

Proposed translations

7 days
Selected

casi todos tropezaron alguna vez por haberse tomado algún chupito demás

En mi tierrra es costumbre de invitar a los visitantes a un chupito de Korn o Appelkorn. Con este fin mis padres siempre tenían una botella en el frigorífico.
El contexto da a entender que Minna invitaba a sus visitantes a algunos chupitos de Appelkorn con el fin de llevarselos a la cama. Esto último es a lo que se refiere "stolpern", no al Appelkorn en sí. Y el viejo esposo no se enteraba de nada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
4 mins

tirarse una cana al aire

Así lo conozco. ¡Suerte!
Something went wrong...
6 days

se había tomado algún que otro chupito

"Appelkorn" es un licor de manzanas. Entiendo que la mujer en cuestión le invita a tomarse un chupito o dos a todo aquel que pasa por su casa. Por eso los vecinos no hablan más del asunto. Que yo sepa, "über´n Appelkorn stolpern" no tiene sentido figurado sexual.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search