This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 29, 2009 09:20
15 yrs ago
German term
Walzenkosten
German to Spanish
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
imprenta
La frase es : "Walzenkosten werden separat nach Aufwand berechnet" o "Walzenkosten pro Farbe: XXX EUR"
Podría ser "costes por paso de color"? Quizás haya otra expresión específica.
Muchas gracias.
Podría ser "costes por paso de color"? Quizás haya otra expresión específica.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Costes de laminado |
jlvilches (X)
![]() |
References
su. |
Walter Blass
![]() |
Proposed translations
1 hr
Costes de laminado
Hi Angelika,
bei IATE habe ich u.a. "laminado" gefunden. Passt das zu deinem Zusammenhang?
Grüsse,
José Luis
bei IATE habe ich u.a. "laminado" gefunden. Passt das zu deinem Zusammenhang?
Grüsse,
José Luis
Reference comments
3 hrs
Reference:
su.
Bei Rotationsdruck, könnten es die Betriebskosten pro Farbe, bei Inbetriebnahme der 3 Druckwerke mit den Farbwerkrollen, sein. Auf Spanisch, wäre es dann: Costo por color, por puesta en servicio de impresoras color, con su tren de rodillos. Oder ev. einfacher: Costo de la impresión por cada color.
Note from asker:
Danke, Walter. Ich habe "coste de preparación de máquina" geschrieben. Das ist wohl sinngemäß das gleiche. |
Something went wrong...