Jan 22, 2007 11:33
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Präs. Gen.Dir KR. Dr. xxx / AL Dr. / GenBev. Abg.z.NRa. D. Mag.
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola!
No conozco el significado de las expresiones indicadas, que anteceden al nombre de miembros de una empresa.
Sobre todo tengo dificultades con:
KR.
AL
NRa. D.
Agradezco cualquier ayuda que me puedan dar!
Saludos,
Valeria
No conozco el significado de las expresiones indicadas, que anteceden al nombre de miembros de una empresa.
Sobre todo tengo dificultades con:
KR.
AL
NRa. D.
Agradezco cualquier ayuda que me puedan dar!
Saludos,
Valeria
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | S.U. | davidd |
4 | AL = Abteilungsleiter | Sabine Reichert |
3 | s. u. | scipio |
Proposed translations
+2
48 mins
Selected
S.U.
Präs = Präsident = Presidente
Gen. Dir. = Generaldirektor = Director General
KR = Kommerzienrat bzw. Kommerzialrat = *Consejal Comercial* (?)
(http://de.wikipedia.org/wiki/KR)
Dr = Doktor (claro, no?)
AL = Abteilungsleiter = gerente/jefe del departamento(probáblemente : http://www.fashion-base.de/job-berufe-mit-mode-Abteilungslei...
GenBev = Generalbevollmächtigte = representante general (en el comercio) o Procurador General (en otros ámbitos)
(http://www.wirtschaftsrat.de/landesverbaende/LvHEindex/LvHEm...
Abg.z.NRa.= Abgeordnete(r) zum Nationalrat = delegado al consejo nacional (austriaco)
la *D.* después debe significar, que ya no lo es (al menos yo solamente lo he visto en el título de ex-delegados - habrá que confirmarlo)
Mag. = Magister (titulo de grado académico en Austria, más o menos equivale a un master)
Creo, que ha sido todo.
Saludos
Gen. Dir. = Generaldirektor = Director General
KR = Kommerzienrat bzw. Kommerzialrat = *Consejal Comercial* (?)
(http://de.wikipedia.org/wiki/KR)
Dr = Doktor (claro, no?)
AL = Abteilungsleiter = gerente/jefe del departamento(probáblemente : http://www.fashion-base.de/job-berufe-mit-mode-Abteilungslei...
GenBev = Generalbevollmächtigte = representante general (en el comercio) o Procurador General (en otros ámbitos)
(http://www.wirtschaftsrat.de/landesverbaende/LvHEindex/LvHEm...
Abg.z.NRa.= Abgeordnete(r) zum Nationalrat = delegado al consejo nacional (austriaco)
la *D.* después debe significar, que ya no lo es (al menos yo solamente lo he visto en el título de ex-delegados - habrá que confirmarlo)
Mag. = Magister (titulo de grado académico en Austria, más o menos equivale a un master)
Creo, que ha sido todo.
Saludos
Peer comment(s):
agree |
Marta Riosalido
: Yo soy Magistra y es simplemente licenciada.
1 hr
|
Gracias! Por donde situarías *licenciada* entre *bachelor* y *master*, en un sistema que no conoce grados entre estos dos? (Proceso de Bologna) Antes *Kurzstudium* y *Magisterstudium* corespondían a *diplomatura* y *licenciatura*.
|
|
agree |
ScriptArch
2 days 11 hrs
|
gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola davidd:
Muchas gracias y gracias a todos.
Valeria"
15 mins
s. u.
KR - Kreisrat???
Abgeordneter zur NR (?) außer Dienst
Mag. - Magister
das hört sich sehr nach österreich. Titeln an....
Abgeordneter zur NR (?) außer Dienst
Mag. - Magister
das hört sich sehr nach österreich. Titeln an....
32 mins
AL = Abteilungsleiter
Abg. z. NR Abgeordneter zum Nationalrat (A)
KR Kommerzialrat (A)
KR Kommerzialrat (A)
Note from asker:
Hallo Sabine, vielen Dank für deine Hilfe. Was meinst Du mit "A", Österreich? Gruss, V. |
Discussion