May 30, 2007 09:13
17 yrs ago
1 viewer *
German term

die Freiheit ....... schulden

German to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) Grundstückverkaufsvertrag
§ 1
Umweltschäden
Der Käufer hat die Kaufgrundstücke eingehend auch im Hinblick auf etwaige Umweltschäden besichtigt und untersucht und hatte Gelegenheit, behördliche Auskünfte aller Art einzuholen. Der Verkäufer schuldet nicht die Freiheit der Kaufgrundstücke von Umweltschäden. Eine Haftung des Verkäufers ist insoweit ausgeschlossen. Der Verkäufer erklärt jedoch, daß ihm wesentliche Umweltschäden nicht bekannt sind.

No entiendo lo que quieren decir con la frase
Verkäufer schuldet nicht die Freiheit der Kaufgrundstücke von Umweltschäden.

Gracias

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

el vendedor no es responsable por los posibles daños al medio ambiente en los terrenos...

La "Freiheit" en este caso se refiere a terrenos libres de problemas ambientales o algo en este sentido. Habría que ver el contexto para poder relacionarlo con alguna fábrica o "problema" de índole ambietal que posiblemente se encuentre cerca del lugar.
Peer comment(s):

agree Egmont
16 mins
agree Tradjur : Ésa es la idea.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
1 hr

El vendedor no está obligado a comprobar si los terrenos están libres de contaminación

Entiendo que esta expresión "die Freiheit ... schulden" exime al vendedor de la obligación de entregar al comprador unos terrenos libres de contaminación. O sea, es el comprador quién tiene que comprobar si los terrenos están contaminados o no, y si luego surge algo, el vendedor no es responsable.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search