Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausgenommene Zubereitungen
Polish translation:
tu: preparaty wyjęte spod działania ustawy
Added to glossary by
Magdalena Turczyńska
Dec 4, 2014 08:56
9 yrs ago
1 viewer *
German term
ausgenommene Zubereitungen
German to Polish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
W zezwoleniu (zgodnie z § 3 niem. Ustawy o środkach odurzających) jeden z punktów jest nazwany "ausgenommene Zubereitungen". Znalazłam taką definicję po niemiecku: "Auch den Begriff »ausgenommene Zubereitung« definiert das BtMG. Unter bestimmten Voraussetzungen, in der Regel bis zu einem definierten Gehalt oder einer Packungseinheit, müssen BtM der Anlage III nicht auf einem BtM-Rezept verordnet werden. Zu den ausgenommenen Zubereitungen zählen unter anderem fast alle Benzodiazepine, viele Barbiturate sowie Codein und Dihydrocodein." i taką "Ausgenommene Zubereitungen werden wie „normale" Arzneimittel verschrieben (kein BtM-Rezept)."Szukałam opisów polskich, znalazłam jedynie sformułowanie "Preparaty zawierające środki odurzające grupy ... mogą być wydawane z apteki na podstawie recept innych niż te w kolorze różowym, to jest na normalnym druku". Czyli u nich "ausgenommene Zubereitungen", a u nas wymienione są konkretne grupy (których ja w tym ogólnym sformułowaniu nie mam).
Proposed translations
(Polish)
4 | tu: preparaty wyjęte spod działania ustawy | Jarek Kołodziejczyk |
Change log
Jan 8, 2015 20:26: Magdalena Turczyńska Created KOG entry
Proposed translations
5 days
Selected
tu: preparaty wyjęte spod działania ustawy
Preparaty wyjęte spod działania ustawy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion