This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 14, 2008 14:23
15 yrs ago
German term

Trialbetrieb

German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Napędy do otwierania świtlików i okien
Reszta opisu jest dla mnie jasna, tylko ten Trialbetrieb??
Fragment opisu:
Elektrischer Fensterantrieb mit 275mm Ausstellweite, Kettenantrieb für nach innen öffnende Fenster, Sichtbare Montage, Trialbetrieb.
Wczęsniej są podobne urządzenia z Eiznelbetrieb i Synchronbetrieb, które przetłumaczę jako tryb pracy pojedynczy/synchroniczny.
Ale jak zrobić ten Trial... - tryb pracy trójstronny??

Discussion

Crannmer Dec 16, 2008:
For tandem and triple operation w/o external control module = Der Antrieb ist geeignet für Tandem- oder Trial-Betrieb [...] ohne externes Zusatzmodul http://www.windowmaster.dk/products_wma_web/documents/rwa/WM... Tłumoczenie DK->DE
Andrzej Golda (asker) Dec 15, 2008:
Dlaczego kojarzy mi się z 3 Dorzucę jeszcze trochę kontekstu:
Elektrischer Fensterantrieb mit 275mm Ausstellweite, Kettenantrieb für nach innen öffnende Fenster, Sichtbare Montage, Trialbetrieb
für Schüco Kippfenster die nach innen öffnen
•funktionsfähig nur als Trialmotor mit drei Antrieben
•elektronische Endabschaltung
Andrzej Golda (asker) Dec 14, 2008:
Też o tym myślałem. Ale te napędy występują kolejno najpierw w wersji Einzelbetrieb, potem Synchronbetrieb i w końcu Trialbetrieb.
Więc mam podejrzenie, że nie chodzi i próbę, ale o coś z "trzecim" "potórjnym", ...?
Jerzy Czopik Dec 14, 2008:
Trial = angielska próba. Mam podejrzenie, że o to im chodzi.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search