Jan 23, 2005 21:30
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Erlaubniserteilung

German to Polish Other Law (general)
proœba w tym zdaniu / jak to nale¿y rozumieæ

Die Laufzeitgebühr wird für die gesamte Zeit der Erlaubniserteilung zum Zeitpunkt der Erteilung der Arbeitserlaubnis fällig.

przypada do zap³aty przez ca³y okres nadania pozwolenia do momentu nadania pozwolenia / na pracê/ ?????
Proposed translations (Polish)
3 +2 w momencie

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

w momencie

przypada do zapłaty za cały okres nadania pozwolenia w momencie udzielenie pozwolenia
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : ale odpowiedŸ powinna by³a byæ "okres nadania pozwolenia" (okres wa¿noœci pozwolenia)
4 mins
no tak, ja ju¿ siê na ca³ym zdaniu skoncentrowa³am, dziêkujê!
agree Bozena Meske
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen vielen Dank !!! (Übermüdung = Denken abgeschaltet :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search