Feb 29, 2004 22:50
21 yrs ago
German term

gewachsen (in questo contesto)

German to Italian Tech/Engineering macchine da cantiere
...die Geräte sind an härtesten Anforderungen dauerhaft gewachsen.
Si parla di macchine da cantiere.

...sono diventate in grado di affrontare costantemente le esigenze oiu' difficili???


Ho la testa che bolle!

Discussion

Birgit Schrader Mar 2, 2004:
K�nntest du etwas mehr Kontext geben, ich denke das "an" ist ein Fehler hier (die Ger�te sind h�rtesten Anforderungen dauerhaft gewachsen)- aber vielleicht wird das aus dem Rest des Satzes klarer ?

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

far fronte/resistere (in questo contesto)

Jemandem/Etwas gewachsen sein:
einem Überlegenenen standhalten, eine Aufgabe bewältigen

Perciò credo che possa andare:
Le apparecchiature sono in grado di resistere/far fronte anche alle esigenze più estreme.
Qualcosa del genere...... :-)))

Buon Lunedì a tutti!!!
Peer comment(s):

agree Martina Frey : Altrettanto! Io aggiungerei comunque *permanentemente".
7 hrs
Dank!
agree Birgit Schrader : Ja, ich glaube auch, dass das gemeint ist, aber es sollte dann im Deutschen : "Sind den Anforderungen gewachsen" und nicht "an den Anforderungen" - aber es könnte ein Fehler im Original sein.
17 hrs
Ja, denk ich auch.... Ciao!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die ausführliche Erklärung!"
+1
3 hrs

cresciuto

io tradurrei in questo senso:
lo sviluppo tecnologico di queste macchine è cresciuto permanentemente a soddisfare le esigenze più estreme.
Peer comment(s):

agree dieter haake : con le esigenze
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search