Aug 20, 2017 15:02
7 yrs ago
7 viewers *
German term

Vergehen des gemeinschaftlichen Diebstahls in einem besonders schweren Fall

German to Italian Law/Patents Law (general) Anklageschrift
Hallo liebes Forum,

wie würdet ihr *Vergehen des gemeinschaftlichen Diebstahls in einem besonders schweren Fall* auf Italienisch übersetzen?
Ich habe an "furto aggravato in concorso" oder "furto in concorso con circostanza aggravante" gedacht, bin mir aber überhaupt nicht sicher.

Bezieht sich auf §§243 und 25 StGB

Danke schön

Sarah

Proposed translations

17 hrs
Selected

reato di furto aggravato in concorso

mio multiterm

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2017-08-21 09:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

non direi né "con circostanze aggravanti" né "pluriaggravato" dato che potrebbe ricorrere anche solo una delle circostanze di cui al § 243

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2017-08-21 10:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

non direi né "con circostanze aggravanti" né "pluriaggravato" dato che potrebbe ricorrere anche solo una delle circostanze di cui al § 243 e la fattispecie si riterrebbe comunque soddisfatta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Lara :) ich fand die Auswahl der Übersetzung echt schwierig. Ich habe mich schließlich für diesen Vorschlag entschieden, weil ich die Argumentation bzgl. §243 (schon ab einem besonders schweren Fall erfüllt) für den mir vorliegenden Text für sehr passend hielt. Danke an alle für eure Hilfe:)"
-1
1 hr

delitto del furto comune en un caso specialmente grave

könnte u.U. das ital. Gegenstück sein.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-08-20 16:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

oppure : in un caso con circostanze specialmente aggravanti
Note from asker:
Danke Ellen :)
Peer comment(s):

disagree Christel Zipfel : non si dice in italiano
3 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

furto aggravato con circostanze aggravanti commesso in concorso di persone

Diebstahl im besonders schweren Fall/in einem besonders schweren Fall: furto aggravato con circostanze aggravanti

im besonders schweren Fall/in einem besonders schweren Fall: con circostanze aggravanti

Gemeinschaftlicher Diebstahl: furto commesso in concorso di persone

Appunti personali, terminologia approvata dalla revisora.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-08-20 17:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

gemeinschaftlich (begangen): (commesso) in concorso di persone

gemeinschaftlich > agendo in concorso di persone/in concorso http://ita.proz.com/kudoz/german_to_italian/law_general/5247...
Note from asker:
Danke Silvia :)
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : furto pluriaggravato in concorso, direi
5 mins
Grazie Christel :-)
agree Lorenzo Rossi
1 day 46 mins
Grazie Lorenzo :-)
Something went wrong...
5 hrs

Concorso (di persone) nel reato di furto aggravato

I Carabinieri della Stazione di Savio, all’esito di un'attività d'indagine, hanno deferito in s.l. per *** concorso nel reato di furto aggravato ***
http://www.romagnanoi.it/news/ravenna/1231588/Identificata-m...

I carabinieri hanno arrestato in flagranza per *** concorso nel reato di furto aggravato ***
http://www.cavallomagazine.it/furto-selle-a-cervia-gli-arres...



Note from asker:
Danke eliper :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search