Glossary entry

German term or phrase:

Sachkosten

Italian translation:

altre spese amministrative

Added to glossary by nicolett
Jan 30, 2003 11:59
21 yrs ago
5 viewers *
German term

Sachkosten

Non-PRO German to Italian Bus/Financial
Una delle voci che compare nel bilancio di una banca.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 30, 2003:
Non-ProZ.com Jan 30, 2003:
attenzione non si tratta n� di spese materiali n� di costi oggettivi (queste due voci non compaiono affatto nei bilanci delle banche). Un bel dilemma !

Proposed translations

3 hrs
Selected

altre spese amministrative

in base al link che ci hai dato
(Verwaltungskosten = Personalk. + Sachk.)
si ha:
spese amministrative = spese per il personale + altre spese amministrative
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Benissimo, grazie."
+1
5 mins

spese materiali

rif. Trojke-Strambaci

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 12:15:57 (GMT)
--------------------------------------------------

ho chiesto conferma a mio padre (è amminstratore delegato in banca).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 12:19:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Secondo lui si potrebbe mettere solo \"spese\", dato che si specifica solo \"immateriali\". Ma, visto che hai dei dubbi, dammi qualche altra informazione, in modo che mio padre possa essere eventualmente più preciso (è abituato ad intuire i termini!!).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 15:09:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Le spese sono sempre \"materiali\", per cui non è necessario specificarlo (in italiano)
Peer comment(s):

agree Giusi Pasi : se oltre al diz. tecnico, lo conferma un funzionario di banca, che altro dire? ;-)
1 hr
grazie del supporto. Ma dove eri finita?
Something went wrong...
7 mins

spese materiali



didi
Something went wrong...
7 mins

costi oggettivi

trovato in rete
Su Marolli invece costi dei materiali, ma per me va meglio il primo
di impresa e di azienda agraria; fattori produttivi e redditi elementari; bilancio
dell'impresa: produzione vendibile e totale; costi oggettivi e costi-reddito ...
www.agr.unipi.it/economia/dipartimento/ didattica/corso_iacoponi.htm - 10k - Copia cache - Pagine simili

[PPT]Il bilancio economico dell’azienda agraria
Formato file: Microsoft Powerpoint 97 - Versione HTML
... Attivo= Plv. Passivo= reintegrazioni o costi oggettivi (Q + Sv + Imp) e remunerazioni
o costi reddito (Sa + St + I + Bf +/-T). Ciclo produttivo e annata agraria. ...
web.uniud.it/faec/Download/Ec_agraria/ Troiano/lucidiEA1_2.ppt - Pagine simili

Something went wrong...
23 mins

costi materiali


è la soluzione proposta dal glossario SAP.
Something went wrong...
1 hr

immobilizzazioni materiali

Normalmente sarebbe "Sachanlagen". Ma è una voce che compare in tutti i bilanci bancari e visto che le traduzioni ovvie non ti soddisfano, chissà ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 17:13:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Visto il link, ho cambiato idea: \"spese d\'esercizio\".
Nel bilancio bancario che traduco ogni anno (corretto da fonte autorevole), le spese d\'esercizio includono tra altro: locali, manutenzione delle immobilizzazioni materiali e dei programmi informatici e altre spese d\'esercizio. Non si tratta tuttavia di una posizione di bilancio, bensì di una voce del conto economico, direttamente successiva alle spese per il personale.
Peer comment(s):

neutral Laura Di Santo : le immobilizzazioni sono impieghi di ricchezza che non si possono rendere liquidi in breve tempo senza perdite
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search