Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Parkstellung
French translation:
position de stationnement
German term
Parkstellung
Description:
Die Parkstellung ermöglicht es, dass die Lok unbeaufsichtigt eingeschaltet bleiben kann. Das hat den Vorteil, dass sie bei Führerstandswechsel oder bei längeren Standzeiten nicht mehr ausgeschaltet werden muss. Davon profitieren die Passagiere, weil Licht und Heizung ohne Unterbruch zur Verfügung stehen.
http://www.ti.bfh.ch/fileadmin/img/HTI/Diplomarbeiten07/book...
Mon texte fait simplement référence à cette fonction. Une idée de sa désignation en fr. ?
Merci
4 +3 | position de stationnement | Eloïse Notet-Gilet |
3 | frein de maintien | CMJ_Trans (X) |
Apr 1, 2008 08:38: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Fereoviaire" to "Ferroviaire"
Proposed translations
position de stationnement
Je pense qu'il s'agit bien de cela. En position de stationnement, la loco est verrouillée et ne peut repartir..
frein de maintien
UIC - je si le dico mais effectivement rien
IATE = position de stationnement (non!)
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-01 09:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
par raport au frein d'immobilisation
là j'ai un truc urgent - je ne peux plus rien faire pour l'instant mais piste à explorer
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 09:53:25 GMT)
--------------------------------------------------
je viens de retrouver un glossaire UIC - pas le dico mais un truc interne (j'y ai bossé....)
English: parking brake
Français : frein de stationnement/frein d'immobilisation/frein d'arrêt
Detusch: Feststellbremse
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 09:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
et si je dis "frein de" plutôt que "position" etc.... c'est qu'en règle générale, c'est comme cela que dit la SNCF
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 09:57:17 GMT)
--------------------------------------------------
on pourrait peut-être dire "position "stationnement" mais avec le "de" c'est ambigu
neutral |
sophieb
: qui parle de freinage ? en plus, le freinage de maintien est en général utilisé dans les pentes.
12 mins
|
pentes ? pas seulement, loin dde là
|
Discussion
- Lok aufrüsten.
- Lok sichern.
- Taste „Park“ drücken.
- Schlüssel auf „0“ stellen. _ Kurzzeitig kann sich der HS aus- und wieder einschalten: Zwischenkreis entlädt sich.
http://www.vslf.com/uploads/media/Re_460.pdf
standby ne fait pas vraiment partie du jargon