Mar 15, 2007 19:52
17 yrs ago
9 viewers *
German term

Staatsexamen

German to English Medical Medical: Dentistry Registerauszug
Staatsexamen

This is an entry in a "registerauszug" from a dentist's resigistration. I feel that the English should be "medical /dental licence examination"-the only reason that I am asking here to be sure is that all the google entries I can see are for the USA-is this the right expression for Britain and a British English translation of (dental) Staatsexamen as well?

Thanks for help

Michael W
Proposed translations (English)
3 http://www.proz.com/kudoz/975906

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

http://www.proz.com/kudoz/975906

any help?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-16 22:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/975906
Note from asker:
Thanks for the link but I am still confused. The German refers to an examination so what is the translation in your opinion of Staatsexamen? Graduate is not a translation. I am afraid I am more confused than before.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I decided on "Examination to become Bachelor of Dental Sciences" as the British equivalent of the American "medical license examination" and hope I am right-I have to admit this was the first time Kudoz didn't really help out but thanks for answering Cilian and I take it from your name that asking round the 17 March (!) wasn't exactly the best time. :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search