Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
heißer Maschinenbau
English translation:
high-temperature mechanical engineering
Added to glossary by
Jonathan MacKerron
May 5, 2008 15:27
16 yrs ago
German term
heißer Maschinenbau
German to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Hierbei ist zu beachten, dass die Fachgebiete des so genannten *heißen Maschinenbaus* auch für den Bereich Maschinenbau/Elektrotechnik/Informatik entscheidende Beiträge in Forschung und Lehre leisten."
Thanks in advance.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
2 +1 | high-temperature mechanical engineering |
Craig Meulen
![]() |
2 +1 | Jet Engine Engineering |
Erika Berrai-Flynn
![]() |
2 | s. u. |
Michael Schickenberg (X)
![]() |
Change log
May 5, 2008 20:47: Steffen Walter changed "Term asked" from "heiße Maschinenbau" to "heißer Maschinenbau" , "Field" from "Social Sciences" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Mechanics / Mech Engineering"
Proposed translations
+1
1 hr
German term (edited):
heiße Maschinenbau
Selected
high-temperature mechanical engineering
Doesn't really get any ghits, but neither does your German term. They're obviously talking about building furnaces and things, right?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-05 17:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
Or you could send an e-mail to this guy (unless he's your client) - he lists your term on his German bio, but on the English page the last sentence is missing. Obviously has the same problem as you ;-)
http://www.lfa.mw.tum.de/de/team/MA_ProfKau.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-05 17:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
Or you could send an e-mail to this guy (unless he's your client) - he lists your term on his German bio, but on the English page the last sentence is missing. Obviously has the same problem as you ;-)
http://www.lfa.mw.tum.de/de/team/MA_ProfKau.html
Note from asker:
this sounds like a good bet, thanks to all! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "close enough for government work..."
+1
2 hrs
German term (edited):
heiße Maschinenbau
Jet Engine Engineering
Auf Seite 65 des angehängten pdfs gibt es einen Hinweis => Suche "heißen Maschinenbaus".
Wenn es sich also (laut Link) um Triebwerke handelt, könnte man das als Jet Engine Engineering übersetzen.
Wenn es sich also (laut Link) um Triebwerke handelt, könnte man das als Jet Engine Engineering übersetzen.
Peer comment(s):
agree |
Bernhard Sulzer
: the only link (..heißen Maschinenbaus) points in that direction; see also: http://de.wikipedia.org/wiki/Strahltriebwerk
1 hr
|
Danke Bernhard.
|
2 hrs
s. u.
Es geht meiner Meinung nach um "warmen Maschinenbau" im Gegensatz zum "kalten M.", vgl. hier: http://www.mb.ruhr-uni-bochum.de/studium-mb/pdfs/Broschuere-... .
Es scheint eine Bezeichnung für die Disziplin der Verfahrenstechnik zu sein, vgl. http://ranking.zeit.de/che8/CHE?module=WasIst&do=show&esb=11 .
"Verfahrenstechnik" würde ich mit "process engineering" oder "chemical engineering" übersetzen (vgl. Wikipedia).
Es scheint eine Bezeichnung für die Disziplin der Verfahrenstechnik zu sein, vgl. http://ranking.zeit.de/che8/CHE?module=WasIst&do=show&esb=11 .
"Verfahrenstechnik" würde ich mit "process engineering" oder "chemical engineering" übersetzen (vgl. Wikipedia).
Something went wrong...