Apr 15, 2003 08:15
21 yrs ago
2 viewers *
German term

Stipulant and Promittent

German to English Law/Patents Law (general) Legal
In einem solchen Fall mag angenommen werden, daß der Stipulant und der Promittent ihre Pflichten nicht mehr einvernehmlich in mittelbarer oder inmittlebarer Anwendung von Art. 115 aufheben können.
Change log

Jan 21, 2006 21:20: Kim Metzger changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

creditor and debtor

Stipulant = Gläuber = creditor and Promittent = Schuldner = debtor, if financial debts are concerned

A more general option would be obligee (Gläubiger) and obligor (Schuldner) for general obligations and duties.
http://www.nacmsouthcentral.com/docs/creditapplication-1.doc
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
2 hrs
agree David Moore (X)
2 hrs
agree gangels (X)
2 days 6 hrs
agree Hategan
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
22 mins

creditor and debtor

"Stipulant" would be the "Gläubiger", but also the "Versprechungsempfänger" that is, the creditor or obligee; whereas the "Promittent" would be the "Schuldner", but also the "Versprechender" that is, the debtor or obligor.

V
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search