Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
10.000stel
English translation:
10,000 (here)
German term
10.000stel
XXX, Blatt XXXXX und XXXXX und zwar auf 63,10/10.000stel und 64,75 /10.000stel Miteigentumsanteilen verbuden mit dem Sondereigentum Nr.QQ und Nr. WW jeweils Wohnung nebst Kellerraum
Thanks again
4 +5 | 10,000 (here) | HarryHedgehog |
4 | one ten thousandth | Roddy Stegemann |
Non-PRO (1): HarryHedgehog
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
10,000 (here)
Thank you. This was the actual thrust of my question rather than the actual meaning of "10.000stel". I was unaware of how property shares are dealt with in Germany. Thanks for the help. |
agree |
Steffen Walter
55 mins
|
agree |
Scout2003 (X)
1 hr
|
agree |
Jutta Amri
1 hr
|
agree |
Derek Gill Franßen
1 hr
|
agree |
Cetacea
2 hrs
|
Discussion