Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abdeckschäden
English translation:
damage sustained by insufficient coverage
Added to glossary by
Zdeněk Hartmann
Jan 12, 2014 20:03
10 yrs ago
3 viewers *
German term
Abdeckschäden
German to English
Bus/Financial
Insurance
Hallo zusammen,
ich bin dabei, einen Text aus dem Deutschen ins Tschechische zu übersetzen, wo dieser Terminus in einer Liste von versicherten Schäden vorkommt (leider ohne Kontext, siehe unten).
Ich habe die gleiche Frage auch für Deutsch/Tschechisch gestellt,
http://www.proz.com/kudoz/german_to_czech/insurance/5438114-...
allerdings erscheint mir die eine Antwort, die es bisher gab, als nicht überzeugend (obschon sie schon richtig sein mag).
Da dachte ich, dass in der Kombination DE/EN mehr Übersetzer arbeiten, und daher die Wahrscheinlikeit, dass jemand diesen Begriff schon mal übersetzt hat, grösser sein wird.
Es geht mir vor allem darum, zu verstehen, worum es sich eigentlich handelt, aber eine englische Übersetzung dürfte mir auch bei der Suche nach dem passenden tsch. Wort weiterhelfen.
Vielen Dank im Voraus
Hier noch der Kontext:
[EUR-Betrag] Pauschal für Personen- und Sachschäden
[EUR-Betrag] Vermögensschäden
[EUR-Betrag] Umwelthaftpflicht-/-schaden-Basisdeckung
[EUR-Betrag] Mietsachschäden an Gebäuden durch Feuer
[EUR-Betrag] Tätigkeitsschäden
[EUR-Betrag] Schlüsselschäden
[EUR-Betrag] Leitungs-/Leitungsfolgeschäden
[EUR-Betrag] Medienverluste
[EUR-Betrag] ***Abdeckschäden***
[EUR-Betrag] Allmählichkeits-/Abwasserschäden
[EUR-Betrag] Be- und Entladeschäden
[EUR-Betrag] Belegschafts- und Besucherhabe
ich bin dabei, einen Text aus dem Deutschen ins Tschechische zu übersetzen, wo dieser Terminus in einer Liste von versicherten Schäden vorkommt (leider ohne Kontext, siehe unten).
Ich habe die gleiche Frage auch für Deutsch/Tschechisch gestellt,
http://www.proz.com/kudoz/german_to_czech/insurance/5438114-...
allerdings erscheint mir die eine Antwort, die es bisher gab, als nicht überzeugend (obschon sie schon richtig sein mag).
Da dachte ich, dass in der Kombination DE/EN mehr Übersetzer arbeiten, und daher die Wahrscheinlikeit, dass jemand diesen Begriff schon mal übersetzt hat, grösser sein wird.
Es geht mir vor allem darum, zu verstehen, worum es sich eigentlich handelt, aber eine englische Übersetzung dürfte mir auch bei der Suche nach dem passenden tsch. Wort weiterhelfen.
Vielen Dank im Voraus
Hier noch der Kontext:
[EUR-Betrag] Pauschal für Personen- und Sachschäden
[EUR-Betrag] Vermögensschäden
[EUR-Betrag] Umwelthaftpflicht-/-schaden-Basisdeckung
[EUR-Betrag] Mietsachschäden an Gebäuden durch Feuer
[EUR-Betrag] Tätigkeitsschäden
[EUR-Betrag] Schlüsselschäden
[EUR-Betrag] Leitungs-/Leitungsfolgeschäden
[EUR-Betrag] Medienverluste
[EUR-Betrag] ***Abdeckschäden***
[EUR-Betrag] Allmählichkeits-/Abwasserschäden
[EUR-Betrag] Be- und Entladeschäden
[EUR-Betrag] Belegschafts- und Besucherhabe
Proposed translations
(English)
3 | shortcomings in coverage | gangels (X) |
Proposed translations
21 hrs
Selected
shortcomings in coverage
or 'damage sustained by insufficient coverage'
per Wendy's example
per Wendy's example
Note from asker:
Danke! Ich hab den Text bereits abgegeben und habe etwas in dieser Richtung verwendet. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Antwort!"
Reference comments
13 hrs
Reference:
http://www.filmversicherung.de/Bedingungen/Multi-Cover.pdf
deckschäden
Eingeschlossen sind abweichend von Ziff. 7.7 AHB Schäden an fremden Sachen, soweit sie auf unterlassene oder fehlerhafte Schutzmaßnahmen, insbesondere Abdeckung, zurückzuführen sind.
Can't think of anything suitable in English, but as I understand it, it is a lack of adequate protective covering.
deckschäden
Eingeschlossen sind abweichend von Ziff. 7.7 AHB Schäden an fremden Sachen, soweit sie auf unterlassene oder fehlerhafte Schutzmaßnahmen, insbesondere Abdeckung, zurückzuführen sind.
Can't think of anything suitable in English, but as I understand it, it is a lack of adequate protective covering.
Note from asker:
Danke! |
Something went wrong...