German term
Bekomme das Gefuehl sonst passiere mir ihren Augen, ...
Apr 2, 2012 08:50: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical"
Apr 2, 2012 16:56: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Insurance"
Discussion
"Bekomme dann das Gefuel sonst passierte mir ihren Augen wenn sie in der Wohnung sei" could be "sie bekomme dann das Gefühl, sonst passierte etwas mit ihren Augen, wenn sie in der Wohnung sei" (->she says that she gets the feeling that otherwise something would happen to her eyes when she is in the apartment). As that woman is paranoid, probably any explanation in relation to her paranopid ideas could be possible, (i.e. logic won't help to get the intended meaning with 100 % certainty) but this seems to be a "valid" option.