Glossary entry

German term or phrase:

Ungenügen des Tatbestandes

English translation:

lack of evidence

Added to glossary by Charles Stanford
Apr 27, 2006 15:57
18 yrs ago
German term

Ungenügen des Tatbestandes

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters title of a university seminar
Hope you can help with this please ... In a list of university seminars they come up with:
Insiderhandel, Ungenuegen des Tatbestandes oder Praevention?
No further relevant context unfortunately... Thanks
Proposed translations (English)
4 lack of evidence
3 +4 insufficient facts
Change log

Apr 27, 2006 15:59: Kim Metzger changed "Term asked" from "Ungenugen des Tatbestandes" to "Ungenügen des Tatbestandes"

Proposed translations

6 hrs
Selected

lack of evidence

standard phrase. Great deal of suspicion but not enough to convict
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Klaus - went for this in the end"
+4
9 mins

insufficient facts

insider trade, insufficient facts or prevention
an option
Note from asker:
Thanks Christine. In the end I went for the other answer because I thought that if it was going to go into the glossary then "lack of evidence" was closer, but you and Kim and Olga pointed me in the right direction and so I am very grateful. Only sorry you do not get the points though....
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : insider trading - insufficient evidence?
1 min
yes, Kim evidence might even be better, thanks!
agree Henry Schroeder
26 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
4 hrs
agree Olga Cartlidge : I agree with Kim - insufficient evidence
2 days 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search