This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 22, 2013 08:51
10 yrs ago
German term
Wechsel / Handelswechsel
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
In the German text on the history of money, the terms Wechsel and Handelswechsel are used synonymously.
As far as I can tell, in English both "promissory note" and "bill of exchange" describe instruments which in German would be labelled "Wechsel".
Since this is a general text about these instruments (as categories of types of instrument and their relation to or role in the development of banknotes as we know them in the form of cash money), which English term could I choose to cover both categories, or should I generally write "promissory notes and bills of exchange" where "Wechsel" is written in German?
As far as I can tell, in English both "promissory note" and "bill of exchange" describe instruments which in German would be labelled "Wechsel".
Since this is a general text about these instruments (as categories of types of instrument and their relation to or role in the development of banknotes as we know them in the form of cash money), which English term could I choose to cover both categories, or should I generally write "promissory notes and bills of exchange" where "Wechsel" is written in German?
Proposed translations
(English)
5 | commercial bills / commercial bill of exchange | Claudia Hoffmann |
Proposed translations
1 hr
commercial bills / commercial bill of exchange
commercial bills / commercial bill of exchange
Peer comment(s):
neutral |
freekfluweel
: You cannot keep on giving answers with CL5 with NO refs at all!
9 mins
|
neutral |
Heather McCrae
: yes, references would be helpful for the rest of us as well
2 hrs
|
Discussion
Brigitte's Google search lends some support to my preferred option, but Heather's tip is useful, too.
Handelswechsel = trade bill
I suppose you could just use "bills" for the general description, as it is in context, readers should understand