Glossary entry

German term or phrase:

betriebswirtschaftlich nicht geboten

English translation:

not mandatory from a commercial point of view

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 10, 2000 17:22
24 yrs ago
2 viewers *
German term

Betriebswirtschaftlich geboten

German to English Bus/Financial Finance (general)
From a contract:( larger context: Bemessungsgrundlagen v.Tantiemen
Auswirkungen von Posten rein steuerlicher Natur, die zwar das Ergebnis unmittelbar beeinflussen, jedoch betriebswirtschaftlich nicht geboten sind."
Also , I need reassurance with the following: "ein Gehalt vonXXX, das in 12 gleichen monatlichen Raten NACHTRAEGLICH gezahlt wird."Are these "subsequent payments?" Many thanks for any suggestions.
Proposed translations (English)
0 not mandatory from a commercial point of view
0 See below
0 in arrears
Change log

Aug 21, 2013 07:58: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Finance (general)"

Proposed translations

25 mins
Selected

not mandatory from a commercial point of view

Auf Anhieb, this is my read on these passages:

>>effects of items that are strictly tax-related and that have a direct effect on income [on the result] but are not mandatory from a commercial point of view<<

>>…in twelve equal monthly payments at the end of each period << (presumably at the end of each month)

HTH Tom
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your quick and enlightening response! "
26 mins

See below

Well, I can only work with what I got here: I would say something along the lines of "economically not necessary".

As for your second question: what this means is that the monthly salary is paid out each month, but usually you get paid for last month; i.e., you would receive your monthly pay for April in May (usually around the 15th of the following month). "Nachtraeglich" in this context usually refers to such a system.
Something went wrong...
21 hrs

in arrears

nachträglich equates to 'in arrears' in UK English. In other words at the end of a month's labour you get paid for that month. The procedure also mentioned whereby you work period 1 but do not get paid until the end of period 2 really belongs to the realm of weekly pay, and is known here as 'working a week in hand' but confusingly also as 'working a week in arrears'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search