Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beschickungsmaße
English translation:
feed parameters
German term
Beschickungsmaß
es geht hier um die Übersetzung einer Präsentation (Firmenvorstellung). Hierbei werden auch Autoklaven der Firma Scholz (Autoklav1 und Autoklav2) erwähnt, der Maße aufgezählt werden:
Autoklav 1
Beschickungsmaße:
1,7 m x 4 m, 8 bar, 200 Grad C
Hersteller: Scholz
Wie kann ich Beschickungsmaß hier übersetzen da die Messung ja in bar erfolgt?
feed dimensions???
Danke und lieben Gruß,
Claudia
3 +5 | feed parameters | Steffen Walter |
3 +2 | Supply dimensions | Michael Harris |
3 | chamber dimensions | Bernd Runge |
Aug 6, 2009 08:29: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678290">Claudia Mark's</a> old entry - "Beschickungsmaß"" to ""feed parameters""
Proposed translations
feed parameters
Supply dimensions
agree |
palilula (X)
4 mins
|
Thanks P.D.I.
|
|
neutral |
Ulrike Kraemer
: I would use "feed" here instead of "supply"
35 mins
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
55 mins
|
Thanks Harald
|
chamber dimensions
diameter, length, pressure, temperature
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2009-08-05 06:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Maße ist hier einfach falsch. Deswegen würde nach den Maßen ein Semikolon setzen oder einen Zeilensprung einfügen, um die inhaltliche Trennung zu verdeutlichen.
neutral |
Steffen Walter
: Ich beziehe "dimensions" vorrangig auf Längenmaße, so dass ich in diesem Fall "parameters" für angemessener, weil umfassender halte (eine Temperaturangabe würde ich z. B. nicht als "dimension" bezeichnen).
44 mins
|
Ja, natürlich Längenmaße. Aber Parameter würde ich streng gesehen auf alles Andere als Längenangaben beziehen - deshalb auch keine komplette Abdeckung. Siehe Hinweis.
|
Something went wrong...