Jan 17, 2011 08:17
13 yrs ago
German term

in sich aufnimmt

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Multiple glazed pane
Mit seinem schmalen Stirnkanten vermag der Band in das Dichtungsmittel einzudringen, das ihn damit in sich aufnimmt.

I assume it is saying that the sealing medium holds in the band but at the moment I cannot think of a neat way of expressing this. I realise that "in sich aufnehmen" can mean "to assimilate" but I do not think it applies here.

Discussion

Patrick Johnson (asker) Jan 17, 2011:
Steffen, Bernd Das Band, my mistake.
Bernd Runge Jan 17, 2011:
das Band or der 'Rand' ?
Steffen Walter Jan 17, 2011:
Wrong article I've never heard "der Band" - it should be "das Band", unless I am missing something...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

"receives" or "holds"

With its narrow heel end, the band is able to press into the sealant, which therefore holds it in.
Peer comment(s):

agree Amanda A : not 'absorb', nor 'receive', nor 'takes in'. 'Holds' is best, or 'fastens onto it'.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tim, many thanks."
+2
5 mins

take in

I would say that it *takes in* the band. Possibly even "absorb", depending on the exact construction and materials used.
Example sentence:

The medium takes in/absorbs the band.

Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : absorbed
7 mins
agree Thayenga : absorbs was my first thought as well.
3 hrs
Something went wrong...
12 hrs

fastens onto it

glue fastens as it dries - holding on to things that way
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search