Apr 5, 2006 13:07
18 yrs ago
10 viewers *
German term
(miteinander) stehen und fallen
German to English
Law/Patents
Computers: Software
Software, IT
Context: Mehrere Einzelverträge untereinander stellen kein einheitliches Rechtsverhältnis dar, da sie nicht *miteinander stehen und fallen*.
I know "stand and fall" is used in English, but it's the miteinander that is puzzling me.
Help!
TIA,
sylvie
I know "stand and fall" is used in English, but it's the miteinander that is puzzling me.
Help!
TIA,
sylvie
Proposed translations
(English)
3 +2 | stand or fall as a single entity | jccantrell |
3 +1 | stand or fall together | Denise DeVries |
3 | interdependent | Ike Roetman |
1 +1 | sink or swim together | Kari Foster |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
stand or fall as a single entity
I believe that they are trying to say that these contracts are 'severable' meaning that, if one is declared invalid (or whatever) then the others are not invalid by default, too.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is what I ended up using in the text, although "independant of each other" from Ike Roetman would have been the alternative.
thanks, sylvie"
+1
15 mins
stand or fall together
support each other
+1
17 mins
sink or swim together
Usually it's 'united we stand, divided we fall', but if it's 'together' either way, then we usually speak of sinking or swimming. Does this make any sense??
7 hrs
interdependent
They do not depend on each other. Not interdependent.
Discussion