Glossary entry

German term or phrase:

Fabrikleistung

English translation:

manufacturing output

Added to glossary by Julia Lipeles
Oct 24, 2005 18:25
18 yrs ago
German term

Fabrikleistung

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Marktsituation und Umsatzentwicklung

Der Umsatz erreichte im Berichtszeitraum XXX Euro und liegt damit 12% ueber Vorjahr. Die *Fabrikleistung* war noch deutlich hoeher. Der Bestandsaufbau betraegt XXX Euro. Angesichts des ausserordentlich hohen Auftragsbestandes von ca. XXX Euro stellt sie die Erreichung der Umsatzziele im laufenden Geschaeftsjahr sicher.
Change log

Oct 24, 2005 18:40: Derek Gill Franßen changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Derek Gill Franßen Oct 24, 2005:
Hi Julia, ich habe deine Frage umgestellt auf "PRO", obwohl ich eine Antwort angeboten habe, denn sie ist eindeutig "PRO". :-)

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

manufacturing output

manufacturing output: Fabrikleistung, Industrieleistung
http://www.cornelsen.de/wdv/1.c.115508.de

Peer comment(s):

agree Derek Gill Franßen : And this would've been my second choice (don't ask me why I just put my note to the asker in German - I'm getting mixed up a bit). ;-) I decided to go ahead and change it to PRO. :-)
11 mins
agree michael10705 (X)
40 mins
agree Teresa Reinhardt
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+2
3 mins

factory output

...eher geraten (es sollte wahrscheinlich als eine Pro-Frage eingestellt werden). :-)
Note from asker:
I did not mean to post this as a "NON-PRO" question - thank you for changing it to "PRO"....Julia
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Also good
6 mins
agree Teresa Reinhardt
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search