Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Experimentierfreudigkeit aller Generationen
Dutch translation:
experimenteerdrang bij alle generaties
Added to glossary by
Arnold van Druten
Sep 24, 2007 18:42
16 yrs ago
German term
Experimentierfreudigkeit aller Generationen
German to Dutch
Other
Other
Ik ben een vertaling aan het nalezen en het volgende :
Gleichzeitig wird Integration vorangetrieben und die Experimentierfreudigkeit aller Generationen gefördert.
Werd als volgt vertaald:
Tegelijkertijd staat de integratie hoog in het vaandel en wordt de vreugde aan het experimenteren van alle generaties bevorderd.
Maar het klinkt mij nogal krom in de oren. Biedt iemand uitkomst?
MTIA,
Iris
Gleichzeitig wird Integration vorangetrieben und die Experimentierfreudigkeit aller Generationen gefördert.
Werd als volgt vertaald:
Tegelijkertijd staat de integratie hoog in het vaandel en wordt de vreugde aan het experimenteren van alle generaties bevorderd.
Maar het klinkt mij nogal krom in de oren. Biedt iemand uitkomst?
MTIA,
Iris
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | experimenteerdrang bij alle generaties | Arnold van Druten |
Change log
Sep 29, 2007 10:13: Arnold van Druten Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
experimenteerdrang bij alle generaties
DE Quelltext:
Gleichzeitig wird Integration vorangetrieben und die Experimentierfreudigkeit aller Generationen gefördert.
kan als volgt worden vertaald:
NL Zieltext:
Tegelijkertijd staat de integratie hoog in het vaandel en wordt de experimenteerdrang bij alle generaties gestimuleerd.
of
"wordt de zin tot experimenteren bij..."
Toelichting:
"hoog in het vaandel staan" is hier wel niet helemaal letterlijk vertaald, maar een goede lokalisering in het Nederlands, die de betekenis raakt.
"freude" is hier m.i. niet zuiver de vreugde, maar de drang ertoe, de zin ertoe hebben.
"aller Generationen" betekent letterlijk vertaald "van alle generaties".
Doch hier wordt de experimenteerdrang "van = bij" alle generaties gestimuleerd.
Gleichzeitig wird Integration vorangetrieben und die Experimentierfreudigkeit aller Generationen gefördert.
kan als volgt worden vertaald:
NL Zieltext:
Tegelijkertijd staat de integratie hoog in het vaandel en wordt de experimenteerdrang bij alle generaties gestimuleerd.
of
"wordt de zin tot experimenteren bij..."
Toelichting:
"hoog in het vaandel staan" is hier wel niet helemaal letterlijk vertaald, maar een goede lokalisering in het Nederlands, die de betekenis raakt.
"freude" is hier m.i. niet zuiver de vreugde, maar de drang ertoe, de zin ertoe hebben.
"aller Generationen" betekent letterlijk vertaald "van alle generaties".
Doch hier wordt de experimenteerdrang "van = bij" alle generaties gestimuleerd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
Discussion
Besuch der Jugendtheateraufführung „Nathan“ (ca.
60 Min.)
Als international ausgezeichnetes Kinder- und Jugendtheater widmet sich das „Consol Theater“ der Entdeckung und Entwicklung kreativer Potentiale