Glossary entry

German term or phrase:

Schnappflansch

Dutch translation:

kraagflens

Added to glossary by Arnold van Druten
Sep 3, 2007 15:00
17 yrs ago
German term

Schnappflansch

German to Dutch Other Engineering (general)
Zahnräder, Kugellager, Puffer, Schnappflansch etc.

Bedrijf dat werk op spuitgietmachines uitvoert.

Om welke flens gaat het hier?
Change log

Sep 4, 2007 15:41: Arnold van Druten changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/100368">Linda Flebus's</a> old entry - "Schnappflansch"" to ""kraagflens""

Proposed translations

3 hrs
Selected

kraagflens

voorbeeld:
flensdeksel zoals bijv.op een augurkenglas heeft een kraagflens, die over de glasrand klikt en het glas daardoor vacuumdicht maakt.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Min. (2007-09-04 15:23:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hallo Vic
Uit de link van Erik wordt duidelijk wat bedoeld is:

"A nozzle for an injection molding apparatus, including a nozzle body having a nozzle melt channel for receiving a melt stream from a manifold melt channel, and a collar mounted on the nozzle body. One of the nozzle body and the collar has a shoulder formed therein and the other of the nozzle body and collar has a radially disposed protrusion for engaging the shoulder to act against separation of the collar from the nozzle body".
collar = kraag
protusion = voorstaande welving
shoulder = schouder = steunrand (waar de kraag overheen stulpt/klikt)

"Een inpassende flens" is dus de omschrijving van een kraagflens
Compliment dus ook voor Erik!
Peer comment(s):

neutral vic voskuil : dit lijkt mij toch iets heel anders dan een snap-on flange, of je heb je een voorbeeld van een kraagflens bij een tandwiel?// goeie extra info ieg. ik heb nog wel zo mijn twijfels (alleen geen nadenktijd op het moment ...maybe later)
14 hrs
Vic, zie toevoeging in de tekst. Het tandwiel staat m.i. als één van de genoemde producten los van de overig genoemde "Kunststoff-Spritzgussprodukten"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel Arnold"
16 hrs

inpassende/inpasbare flens

Ik denk dat het zoiets is.

Eng.: snap-on flange
Fr.: bride emboîtable
http://patents1.ic.gc.ca/details?patent_number=2523894
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search