Glossary entry

German term or phrase:

Referent Messen

Bulgarian translation:

Завеждащ отдел/сектор "Панаири"/"Панаирна дейност"

Added to glossary by Dessislava Georgieva, M.A. (X)
Jul 18, 2008 09:23
16 yrs ago
German term

Referent Messen

German to Bulgarian Marketing Marketing Visitenkarte
Hallo,

bei meiner Frage geht es um eine Berufsbezeichnung auf einer Visitenkarte:

Referent Messen

Wie würdet ihr das ins Bulgarische übersetzen?

Referent "Panairi"
Zavezhdasht otdel "Panairi"

Vielen herzlichen Dank!

Dessislava

Discussion

Christo Metschkaroff Jul 18, 2008:
Sachbearbeiter - освен за "деловодител/ка ;-)" едва ли някой немец ще се досети за другите му значения. Referat си е чист "отдел, направление" във всяка бюрократ. структура, а Referent е служащият в тази структура. В по-спец. случай може и да е началник..
Atanas Dakov Jul 18, 2008:
За мен "завеждащ отдел" звучи като по-висока длъжност от "завеждащ сектор", тъй като в един отдел може да има няколко сектора. Затова съм ги посочил и двете, така че питащата да прецени измежду тях.
Ivan Klyunchev Jul 18, 2008:
4) dem Referatsleiter nachgeordneter Mitarbeiter eines Referats.
Ivan Klyunchev Jul 18, 2008:
Brockhaus: Referent Referẹnt   [zu lateinisch referre »berichten«] der, -en/-en,    1) allgemein: 1) jemand, der ein Referat hält, Redner; 2) Gutachter (bei der Beurteilung einer wissenschaftlichen Arbeit); 3) Sachbearbeiter in einer Dienststelle.
Ivan Klyunchev Jul 18, 2008:
Лингво 12: участок работы — area of work / activity.
Atanas Dakov Jul 18, 2008:
Разбира се при превод от немски (както и от английски) една и съща дума може да се преведе по няколко начина, тъй като често думите имат по няколко значения или отенъци. От контекста на една визитка няма как да се разбере това ...
Atanas Dakov Jul 18, 2008:
За мен "лицо, ответственное за определённый участок работы" и "завеждащ отдел/сектор" се припокриват ако не на 100%, то в почти пълна степен
Ivan Klyunchev Jul 18, 2008:
Sachbearbeiter (ответственный) исполнитель (в учреждении) ; лицо, ведущее дело.
Ivan Klyunchev Jul 18, 2008:
Към Atanas Dakov: Лингво 12: Sachbearbeiter (Sach B) (ответственный) исполнитель; консультант (в учреждении);
Sachbearbeiter ответственный исполнитель, референт, лицо, ответственное за определённый участок работы.

Proposed translations

4 mins
Selected

Завеждащ отдел/сектор "Панаири"/"Панаирна дейност"

.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Завеждащ отдел/сектор е доста ангажиращо звание, може би "референт/експерт/отговорник". Лингво 12: 2) референт; эксперт; ответственный сотрудник. Референт фигурира в речниците. С разваления ми харддиск се затри немският ПОНС, но това противоречи на Лингво
1 hr
В големия бизнес речник на ПОНС е дадено: 2. (Sachbearbeiter) завеждащ(а) м(ж) сектор (в отдел на административен орган)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

началник/завеждащ/отговорник/отговарящ (за/по) направление "Панаири"

Имплицитно в "Messen" се съдържа "участие, подготовка, провеждане и др.п. дейности". Явно че това лице може да участвува в някоя от тези дейности, но ІМНО в случая става въпрос за "началника" на този отдел, сектор, направление и тп. Даже можете да вземете и чуждиците "експерт" и "консултант" по хххх. Иначе направление "Панаири" може да се приеме двузначно - но да гледаме положително на нещата... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-18 13:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

Сега се досетих, че във някогашните външнотърговски кантори имаше Отдел "Панаири и панаирни дейности". Ако някой е работил в тях...
Something went wrong...
11 hrs

организатор

организатор - поне мен така ме водеха, когато работех в отдел "Маркетинг" и отговарях между другото и за организирането на панаири, изложения, изложби... и ходех да се "излагам" в пряк и преносен смисъл..., но това е друг въпрос...

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-18 20:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

организатор "Панаири (и изложби)"

Съжалявам, не е излязло цялото ми предложение, може би заради кавичките.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search