Dec 13, 2018 18:05
5 yrs ago
French term
affleurant
French to Spanish
Other
Tourism & Travel
Fútbol
Es una descripción sobre Roscoff
L’esprit des corsaires, contrebandiers et négociants plane encore sur les **entrées de caves ouvragées, affleurantes** à la rue ou à la grève.
L'ensemble de maisons de granit construites par les riches armateurs et négociants du 16e siècle (lucarnes finement sculptées, **entrées de caves affleurantes**, gargouilles ouvragées...)
Busque imágenes o fotos para verlo claro, pero no encontré. ¿Cómo podría traducir "affleurant" en este contexto?
Gracias de antemano.
L’esprit des corsaires, contrebandiers et négociants plane encore sur les **entrées de caves ouvragées, affleurantes** à la rue ou à la grève.
L'ensemble de maisons de granit construites par les riches armateurs et négociants du 16e siècle (lucarnes finement sculptées, **entrées de caves affleurantes**, gargouilles ouvragées...)
Busque imágenes o fotos para verlo claro, pero no encontré. ¿Cómo podría traducir "affleurant" en este contexto?
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | asomándose | Mariela Gonzalez Nagel |
4 +4 | 'que dan a (la calle)...' | Beatriz Oberländer |
Proposed translations
+1
45 mins
Selected
asomándose
affleurant sur la rue ou la grève > asomándose sobre la calle o la playa
Una imagen (foto 2)
https://danslesmallesdemamazerty.blogspot.com/2018/03/au-vie...
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2018-12-13 18:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
O "que aparecen a nivel de la calle", "emergentes"...
Una imagen (foto 2)
https://danslesmallesdemamazerty.blogspot.com/2018/03/au-vie...
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2018-12-13 18:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
O "que aparecen a nivel de la calle", "emergentes"...
Note from asker:
Muchas gracias por la foto. Ahora sí lo veo claro. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Mariela y Beatriz."
+4
5 hrs
'que dan a (la calle)...'
Yo lo diría así en español.
Peer comment(s):
agree |
Inés Cerro Martín de la Vega
4 hrs
|
Muchas gracias, Inés.
|
|
agree |
María Belén Galán Cabello
5 hrs
|
Muchas gracias, Belén.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
9 hrs
|
Muchas gracias, Beatriz tocaya.
|
|
agree |
Pablo Cruz
11 hrs
|
Muchas gracias, Pablo.
|
Something went wrong...