Jun 7, 2006 22:16
18 yrs ago
French term
corrigée
French to Spanish
Tech/Engineering
Media / Multimedia
Medición de audiencias de Internet.
Cette étude interprète l’évolution du nombre de visites enregistrées, corrigée de l’évolution du nombre de sites audités par XXXXX
Cette étude interprète l’évolution du nombre de visites enregistrées, corrigée de l’évolution du nombre de sites audités par XXXXX
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | rectificada | Hebe Martorella |
4 | "revisión" /"corrección" | Rosmu |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
rectificada
rectificada de la----
en este caso pienso que eso es corrigée, espero te ayude. Un abrazo
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-08 01:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon Rectificados en español Estudios es masculino
en este caso pienso que eso es corrigée, espero te ayude. Un abrazo
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-08 01:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon Rectificados en español Estudios es masculino
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tenía que ver con los factores de corrección que se introducen en estadistica. Podía ser simplemente "teniendo en cuenta la evolución"..."
2 days 23 hrs
"revisión" /"corrección"
...
Something went wrong...