Aug 20, 2007 13:48
17 yrs ago
French term
en nous signalant
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
entraide internationale
Hola
me gustaría saber cómo se traduciría "en nous signalant" en este contexto. ¿Se refiere a que los anteriores artículos señalan lo siguiente, o bien que en las diligencias previas se ha de señalar lo siguiente?
Muchas gracias por adelantado.
Contexto: Il conviendra de faire application des dispositions des articles 694-2 et du 694-3 du code de procédure pénale en procedant en la forme de l'enquête préliminaire, ***en nous signalant ***pour nouvelles instructions qu'un acte paraît nécessaire qui ne peut être accompli que dans le cadre d'un instruction préparatoire"
me gustaría saber cómo se traduciría "en nous signalant" en este contexto. ¿Se refiere a que los anteriores artículos señalan lo siguiente, o bien que en las diligencias previas se ha de señalar lo siguiente?
Muchas gracias por adelantado.
Contexto: Il conviendra de faire application des dispositions des articles 694-2 et du 694-3 du code de procédure pénale en procedant en la forme de l'enquête préliminaire, ***en nous signalant ***pour nouvelles instructions qu'un acte paraît nécessaire qui ne peut être accompli que dans le cadre d'un instruction préparatoire"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
señalándonos (previamente y si es el caso)
otra opción
Peer comment(s):
agree |
Taru
: Creo que también es válido, aunque me gustaría que en el paréntesis dijera (previamente y si diera lugar o si fuera necesario).
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+2
2 hrs
pidiéndonos o indicándonos (por adelantado si fuera necesario)
que se necesitan nuevas instrucciones cuando un acto que parece necesario no puede hacerse dentro del marco ...
Es lo que yo entiendo, no sé si tendrás otro contexto contradictorio, pero parece decir que si lo que hay que hacer no puede hacerse dentro del marco provisto, hay que indicarlo por adelantado si fuera posible, solicitando nuevas instrucciones.
Es lo que yo entiendo, no sé si tendrás otro contexto contradictorio, pero parece decir que si lo que hay que hacer no puede hacerse dentro del marco provisto, hay que indicarlo por adelantado si fuera posible, solicitando nuevas instrucciones.
Note from asker:
Así va teniendo sentido el texto, Silviantonia. Muchas gracias por tu explicación y tu ayuda. |
Peer comment(s):
agree |
Taru
6 hrs
|
Gracias, Taru.
|
|
agree |
maría josé mantero obiols
: indicándonos
18 hrs
|
Gracias, Maria.
|
3 days 23 hrs
debiéndonos señalar (con antelación si fuera necesario)
también podría ser "señalándonos" (con antelación si se diese el caso)
Discussion
La parte entre paréntesis me confunde un poco