Sep 1, 2012 09:27
12 yrs ago
French term

conciergerie médicale

French to Russian Marketing Insurance Customer service
Service VIP d'une assurance internationale.

Господа, ищу изящный перевод данной услуги для рекламного текста. Входит в список услуг, предоставляемых дополнительно страховой компанией.
Change log

Sep 1, 2012 10:15: Roy vd Heijden changed "Language pair" from "Russian to French" to "French to Russian"

Discussion

Katia Gygax (asker) Sep 2, 2012:
Да, сопровождение по программе подошло бы, если бы услугу оказывала сама компания.
Я еще раз всех благодарю за интерес и за участие.
ViBe Sep 2, 2012:
«Персональное (сопровождение)», предложенное Светланой Чистяковой, тоже может «сработать», только, наверное, не «по программе мед. страхования», так как целевая аудитория – русскоязычные состоятельные клиенты, НЕ имеющие местной (т.е. швейцарской) обязательной (для резидентов Швейцарии) медстраховки.
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Всех хочу поблагодарить за участие. С ответом все равно надо выдержать паузу. ViBe, повесьте, пожалуйста, комплексное сопровождение. Пока это самая продуктивная формулировка.
Svetlana Chistiakova Sep 1, 2012:
Персональный консультант / персональное сопровождение по программе медицинского страхования? Как вариант....
Larisa Luzan Sep 1, 2012:
Мне попадались эти "консьержи" в прессе. Не так много, потому что услуга новая, но встречаются. Люди же вполне по-русски сами про свои услуги так пишут. Была недавно большая статья в каком-то глянцевом журнале про это - не смогла его найти, к сожалению. Попробую еще поискать.
Приведенные развернутые формулировки вполне хороши. Все зависит от целей и задач текста, стиля и т.п. так что я не настаиваю совершенно.
ViBe Sep 1, 2012:
Название: «Комплексная организация полного цикла медицинского обслуживания и индивидуального сопровождения по заказу VIP-клиентов».
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Услуга предназначена для клиентов, которые приезжают в Швейцарию оперироваться, рожать, обследоваться и т.д.
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Это название.
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Комплексное VIP сопровождение по индивидуальному плану / сценарию? Надо, чтобы "звучало" и соблазняло.
ViBe Sep 1, 2012:
Может, так: "[Наша компания] поможет вам найти / закрепит за Вами специалиста, который будет организационно сопровождать Ваше лечение / который обеспечит Вам комплексное / организационное сопровождение в течение всего курса лечения".
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Теплее. Еще чего-нибудь добавить для понтовости...
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Уважаемый ViBe, страховая компания "аутсорсит" эти дополнительные услуги.
ViBe Sep 1, 2012:
Att. Asker Тогда попробуйте написать «комплексное сопровождение» - это охватывает все сценарии.
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Медицинские консультации предоставляют специально обученные люди, не так ли? Моя "консьержери" не относится ни к страховой компании, ни к медицинскому учреждению, но может географически располагаться и там, и там, работая за дополнительную плату.
ViBe Sep 1, 2012:
Не стОит домысливать за авторов. Аскер пишет, что эти "консьержские" услуги "дополнительно" оказываются самой рекламируемой "СТРАХОВОЙ КОМПАНИЕЙ", а не отдельной службой.
Renata K. Sep 1, 2012:
Я не приписываю оказание этих услуг страховщику, их оказывает отдельная служба
Katia Gygax (asker) Sep 1, 2012:
Совершенно верно, речь о дополнительной услуге за отдельную плату. Спасибо. С консьержем, к сожалению, не могу себя превозмочь. Не рекламное слово. Уж про консьержа и про Консьержери я подумала перед тем, как завесить вопрос.
ViBe Sep 1, 2012:
att. Renata K. Речь в Вашей ссылке идет о предоставлении застрахованному лицу доступа к «авторизованному» ВРАЧУ, а уже ВРАЧ оказ. те услуги, кот. вы приписываете страховщику!

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

комплексное сопровождение

Если это название раздела в рекламной брошюрке, то можно так:
«Комплексная организация полного цикла медицинского обслуживания и индивидуального сопровождения VIP-клиентов».
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Беру исключительно краткий вариант, большое спасибо!"
-1
21 mins

служба медицинской консультации и поддержки

Peer comment(s):

disagree ViBe : Страховые компании не дают мед. консульт. и не оказывают никакой поддержки, кроме материальной. Страховые компании участвуют в оплате мед. услуг, оказываемых застрахованным лицам. / Прочитал (см. диск. пост)
3 hrs
Медицинская страховка выезжающих за границу вполне может предполагать наличие такой дополнительной услуги. Почитайте, пожалуйста, ссылку
Something went wrong...
2 hrs

медицинские консьерж-услуги

Peer comment(s):

neutral ViBe : можно и так, если стиль всего текста позволяет. Тогда лучше закавычить. Но изящнее (и более по-русски) было бы написать – [организационное / комплексное] «сопровождение» (застрахованных лиц в течение всего курса лечения).
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search