Feb 21, 2011 10:33
13 yrs ago
French term
beauté engagée
French to Polish
Marketing
Advertising / Public Relations
Une beauté engagée qui ne conserve que l’essentiel
zdanie w reklamie profesjonalnych środków do pielęgnacji włosów
naturalnie chodzi mi o to jak i czy w ogóle mozna oddac po polsku to engagée
zdanie w reklamie profesjonalnych środków do pielęgnacji włosów
naturalnie chodzi mi o to jak i czy w ogóle mozna oddac po polsku to engagée
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | prawdziwe piękno | Pawel Kubicki |
5 | kosmetologia zaangażowana (naturalna/ekologiczna/socjalna,...) | Witold Lekawa |
3 | Piekno potwierdzone... | Magdalena Czajka-Dion |
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
prawdziwe piękno
lub czyste piękno.
Może nawet usunąć ten przymiotnik i zostawić samo piękno.
Może nawet usunąć ten przymiotnik i zostawić samo piękno.
Peer comment(s):
agree |
Justyna Adamczyk-Żygadło
14 mins
|
agree |
Laguna
26 mins
|
disagree |
Witold Lekawa
: Voir ma solution.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Piekno potwierdzone...
A moze jeszcze jakies zdanie do poszerzenia kontekstu? Tak na szybko to tylko to mi przychodzi do glowy, ale warto sie jeszcze zastanowic :-)
Peer comment(s):
disagree |
Witold Lekawa
: Voir ma solution.
2 hrs
|
agree |
Laguna
: piękno, tout court, kontekst jest- publicité
4 hrs
|
2 hrs
kosmetologia zaangażowana (naturalna/ekologiczna/socjalna,...)
Trouver l'équivalent polonais, en développant des analogies syntaxico-sémantiques franco-polonaises n'est pas, dans ce cas, facile. Intuitivement, nous découvrons qu'une beatté engagée n'est pas une "zaanagażowana piękność" ni "zaanagażowane piękno". La situation devient plus compliquée, lorsqu'on s'aperçoit que le registre linguistique est un peu spécial, celui de la publicité, qui fait souvent référence aux associations les plus diverses et souvent arbitraires. Dans ce cas, il est question d'engagement. Différents contextes permettent de découvrir que cet engagement peut être pro-écologique, socio-esthétique, etc. Certes, il n'est question ici ni de "piękno" ni de "piękność". Je pense qu'il fait plutôt aller chercher quelque part à proximité de "produits de beauté", dont "beauté" est une abréviation dans ce cas, ou de cosmétologie.
Un autre lien "écoloquique" : http://www.gennybeaute.com/2009/07/16/une-beaute-engagee-ave...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-02-21 13:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre variante : (la) cosmetique.
La cosmétique concerne l'univers des soins de la peau. Elle couvre un large domaine : savons, parfums, maquillage, crème de soin...
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-02-21 13:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre variante : (la) cosmetique - kosmetyka zaangażowana
Un autre lien "écoloquique" : http://www.gennybeaute.com/2009/07/16/une-beaute-engagee-ave...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-02-21 13:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre variante : (la) cosmetique.
La cosmétique concerne l'univers des soins de la peau. Elle couvre un large domaine : savons, parfums, maquillage, crème de soin...
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-02-21 13:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Une autre variante : (la) cosmetique - kosmetyka zaangażowana
Reference:
http://www.dailymotion.pl/video/xf03vl_vers-une-beaute-engagee_news
http://www.aufeminin.com/combats-de-femmes/interview-lauren-bush-d18079.html
Peer comment(s):
neutral |
Laguna
: vu le contexte pub je ne suis pas de ton avis, confrère
1 hr
|
Justement, il faut aller dans le contexte. Les références sont citées.
|
Discussion
A jesli nie, to w ostateczności będziemy skazani na prawdziwe lub potwierdzone piękno.
Nie znaleziono żadnych wyników wyszukiwania dla hasła "kosmetologia zaangazowana".