Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Proceder à tous comptes, liquidations et partages à l'amiable.
Italian translation:
Procedere ad ogni conteggio, liquidazione e divisione in via amichevole
Added to glossary by
enrico paoletti
Jun 17, 2013 10:52
11 yrs ago
25 viewers *
French term
Proceder à tous comptes, liquidations et partages à l'amiable.
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Procuration à l\'effet d\'accepter une succession
Bonjour,
dans cette procuration on dresse la liste de toutes les opérations que le mandataire va effectuer pour le mandant et en son nom.
Parmi celles-ci, le mandataire devra 'PROCEDER A tous comptes, liquidations et partages à l'amiable'.
Je crois que 'partages à l'amiable' peut être traduit avec 'divisioni amichevoli' (avec les autres légataires)
Toutefois, je ne sais pas comment traduire le verbe 'PROCEDER A'
J'ai trouvé dans IATE SEARCH que 'procedere à' peut aussi signifier 'riscuotere' mais cela ne semble pas se lier à 'partages à l'amiable'
Avez vous des suggestions?
Merci!
dans cette procuration on dresse la liste de toutes les opérations que le mandataire va effectuer pour le mandant et en son nom.
Parmi celles-ci, le mandataire devra 'PROCEDER A tous comptes, liquidations et partages à l'amiable'.
Je crois que 'partages à l'amiable' peut être traduit avec 'divisioni amichevoli' (avec les autres légataires)
Toutefois, je ne sais pas comment traduire le verbe 'PROCEDER A'
J'ai trouvé dans IATE SEARCH que 'procedere à' peut aussi signifier 'riscuotere' mais cela ne semble pas se lier à 'partages à l'amiable'
Avez vous des suggestions?
Merci!
Change log
Jun 18, 2013 20:56: enrico paoletti Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Procedere ad ogni conteggio, liquidazione e divisione consensuale
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Enrico,
ho utilizzato la tua proposta, anche se ho preferito terminare la frase con 'in via amichevole' .
Grazie Marilina, credo che la tua proposta si equivalga con quella di Enrico, almeno nel mio contesto, ma ho condiviso con te il dubbio sulla parola 'computo'.
Grazie a tutti
twoterful"
+1
22 mins
À l'amiable
Je traduirais ce terme "in via amichevole" ou "di comune accordo"
53 mins
provvedere ad ogni computo, liquidazione e ripartizione in via bonaria
ossia senza agire in giudizio
ho solo un dubbio per "comptes", che può assumere vari significati a seocnda del contesto (conto, conteggio, computo, rendiconto, costo, ecc.)
ho solo un dubbio per "comptes", che può assumere vari significati a seocnda del contesto (conto, conteggio, computo, rendiconto, costo, ecc.)
Something went wrong...