Glossary entry

French term or phrase:

les ayants-droit

Italian translation:

aventi diritto / aventi causa

Added to glossary by Lucia28
Mar 31, 2022 14:44
2 yrs ago
28 viewers *
French term

les ayants-droit

Non-PRO French to Italian Other Law: Contract(s) contrat de travail
Bonjour il s'agit d'un contrat de travail et le contexte comme suit :

A compter de l'entrée en vigueur, le présent contrat lie chacune des Parties, leurs successeurs et "ayants droit" respectifs.
Merci beaucoup
Change log

Apr 1, 2022 14:25: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Oriana W., Sandra Gallmann, Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

aventi diritto / aventi causa

Che cosa significa "Avente diritto"?
Espressione con cui si indica il soggetto titolare di un diritto, acquisito a titolo derivativo (quindi per trasferimento dal precedente titolare).

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-03-31 15:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Avente causa" è praticamente sinonimo di "avente diritto".
"Gli aventi causa sono coloro che derivano il loro diritto dal diritto di una delle parti, i successori a titolo particolare. Il diritto dell'avente causa derivando da quello della parte, ne segue le vicende. Al di fuori di questi soggetti abbiamo coloro che non sono toccati dalle vicende contrattuali: i terzi".
https://qualcherisposta.it/che-cosa-significa-avente-diritto...

In pratica, il contratto di cui si parla vincola non solo le attuali parti contrattuali ma anche i loro (eventuali, futuri) aventi diritto / aventi causa, cioè coloro che subentreranno nella titolarità del diritto del "dante causa" (ossia colui che trasmette il diritto: nella fattispecie l'originaria parte contrattuale). Spero di essere stata comprensibile :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2022-04-01 20:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

Riposto il link alla pagina di Brocardi.it perché mi sono accorta di non averlo inserito correttamente prima https://www.brocardi.it/dizionario/3476.html
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
5 mins
Grazie Enrico!
agree Maria Cristina Chiarini
8 mins
Grazie Maria Cristina!
agree Roberta Broccoletti
12 mins
Grazie Roberta!
agree ADA DE MICHELI
2 hrs
Grazie!
agree Adrian MM. : selon mon avis: avec aventi diritt*o*, p.e. une veuve (angl. dependant) vs. aventi causa p.e. un(e) cessionaire de l'entreprise ou du contrat (angl. an assign) https://iate.europa.eu/search/result/1648744648260/1
2 hrs
Grazie! In questo contesto sono sinonimi. Certo "avente dir." può avere anche la semplice accezione di "che ha dir. a" (es. al risarcimento): concordo con te che "avente c." sottolinea meglio l'acquisto a titolo derivativo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
1 day 1 hr

Gli aventi diritto

Traduzione alla lettera
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search