Glossary entry

French term or phrase:

port de clapage

Italian translation:

area per lo scarico in mare di sedimenti

Added to glossary by Marta Bevanda
Dec 15, 2005 09:10
18 yrs ago
French term

port de clapage

French to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Descrizione di un progetto per un aeroporto

La zone concernée va de l'actuelle aire hélicoptère jusqu'à l'entrée du port de clapage. Il s'agit d'environ 22 hectares à viabiliser pour implanter les activités d'aviation générale et hélicoptères, un dépôt de carburéacteur…

Proposed translations

1 day 42 mins
Selected

scarico in mare dei sedimenti/ area di scarico

"clapage" è lo scarico in mare di sedimenti non inquinanti (anche se tale operazione non aiuta necessariamente l'ambiente...). Tali sedimenti consistono spesso in fanghi derivanti dal dragaggio di un porto. Suppongo quindi che il "tuo" aeroporto sia sul mare, e che l'area in questione sia un'area portuale o parte di essa dedicata allo scarico in mare di sedimenti. Purtoppo, non sono riuscita a trovare un traducente italiano per "clapage" (e temo che non esista), se non questo lungo "scarico in mare dei sedimenti", ma ho trovato l'espressione "area di scarico". Buon lavoro!

http://www.arpa.emr.it/ingamb/scricmar.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 45 mins (2005-12-16 09:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

mettendo insieme i pezzi, quindi, sarebbe "area per lo scarico in mare dei/di sedimenti"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Marta, cominciavo a disperare ! è strano che non compaia in nessuno dei miei vocabolari tecnici... buon lavoro anche a te"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search