Dec 6, 2005 17:12
18 yrs ago
French term

Au tournant des années 1850

Non-PRO French to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting
come posso rendere in modo elegante questa frase?
Grazie

Proposed translations

+1
59 mins
French term (edited): Au tournant des ann�es 1850
Selected

a metà dell'Ottocento

o "verso la metà..." o "intorno alla metà..."

a me pare suffficiente; ma si può trovare preferibile anche qualcosa come "a cavallo (o al volgere) della metà dell'Ottocento"
Peer comment(s):

agree elef
14 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti. Ho scelto questa soluzione perchè mi sembra quella meno pesante pur essendo tutte le proposte molto valide."
7 mins
French term (edited): Au tournant des ann�es 1850

al volgere degli anni 1850

una proposta :)
Something went wrong...
+1
27 mins
French term (edited): Au tournant des ann�es 1850

a cavallo degli anni '50 del diciannovesimo secolo

Risulta un po' pesante, però...
Peer comment(s):

agree Giovanna N.
1 hr
Something went wrong...
+2
5 hrs
French term (edited): Au tournant des ann�es 1850

Al volgere della metà del dicannovesimo secolo

Un'altra idea: "al volgere della metà del dicannovesimo secolo"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 20 mins (2005-12-06 22:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oops! Naturalmente "diciannovesimo".
L'ora è tarda e per me è meglio andare a dormire!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 23 mins (2005-12-06 22:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Un'altra possibilità: "al volgere della metà dell'ottocento"
Peer comment(s):

agree Marina Zinno
1 hr
agree Costanza T.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search