Glossary entry

French term or phrase:

Dans les années 1840

Italian translation:

Nel decennio dal 1840 al 1850

Added to glossary by Marilina Vanuzzi
Nov 28, 2005 14:45
18 yrs ago
1 viewer *
French term

Dans les années 1840

Non-PRO French to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting allestimento mostra
Ho capito il senso . Si tratta del decennio compreso tra il 1840 e il 1850 ma non trovo un modo elegante per tradurre la frase in italiano. Come direste voi?
Change log

Nov 28, 2005 15:42: Costanza T. changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Marilina Vanuzzi

Non-PRO (3): Marie Christine Cramay, RB Translations, Costanza T.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maria Cristina Chiarini (asker) Nov 30, 2005:
Parere sulla classificazione della domanda Non ho chiesto come si traduce "Dans les années 1840" ma quale è il modo più elegante per rendere questa frase in italiano, peraltro dopo aver dato una mia versione (decennio compreso tra il 1840 e il 1850).
Un quesito, questo, da rivolgere a professionisti e non a semplici conoscitori o estimatori della lingua. Per questo, secondo il mio modestissimo parere, la domanda era decisamente di livello PRO.

Proposed translations

+4
18 mins
French term (edited): Dans les ann�es 1840
Selected

Nel decennio dal 1840 al 1950

Alla fine la maniera "più elegante" e soprattutto più "italiana" mi sembra proprio la tua....:-))

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-11-28 15:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry 1840 - 1850
Peer comment(s):

agree Mariella Bonelli : d'accordissimo, non avrei dubbi
4 mins
grazie Mariella:-)
agree Chiara_M
1 hr
grazie Chiara:-)
agree PatriziaM.
1 hr
grazie Patrizia:-)
agree Marina Zinno
1 hr
grazie Marina:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie. Ho tardato a chiudere questa domanda perchè ero indecisa sulla soluzione da adottare. Tutte le proposte sono valide però , riflettendoci meglio, penso che questa sia la traduzione che meglio si adatta al mio testo."
+1
3 mins
French term (edited): Dans les ann�es 1840

Negli anni 1840

Si usa anche in italiano con lo stesso significato....
Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay
1 min
Something went wrong...
+4
6 mins

negli anni '40 del XIX secolo

raffa1

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-28 14:53:06 (GMT)
--------------------------------------------------

fiammingo raffigurante Natura Morta, risalente agli anni 40 del XX secolo.
... Risalente alla parte finale del XIX secolo, reca la firma di J. Thèliez. ...
www.arsantik.com/arsantik.dll/ mlcateg?C1=6&FR=120&LV=2 - 51k - Copia cache - Pagine simili

ulteriore possibilità: trail 1840 e il 1850
Peer comment(s):

agree Marta Bevanda
5 mins
agree Alfredo Tutino
31 mins
agree RB Translations
32 mins
agree Alain Dellepiane
1 day 3 hrs
neutral Marilina Vanuzzi : Nel linguaggio comune quando si parla degli Anni Quaranta ci si riferisce al secolo appena trascorso (XX) come peraltro si legge ne riferimento da te riportato, non agli anni Quaranta di secoli passati.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+1
6 mins
French term (edited): Dans les ann�es 1840

Negli anni '40 dell'800 / XIX secolo

.
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino
31 mins
Grazie Alfredo
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): Dans les ann�es 1840

Nel decennio 1840-50

Oppure "nel decennio iniziato nel 1840"

ottime anche le soluzioni dei colleghi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search