Jun 12, 2007 08:05
17 yrs ago
1 viewer *
French term

rend compte régulièrement dans le cadre de ses fonctions techniques

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Arbeitsvertrag - Nachtrag
Monsieur X rend compte régulièrement dans le cadre de ses fonctions techniques de Direction Commerciale à la Société Allemande Y AG pour laquelle il demeure dans le cadre d'un lien de subordination.

Discussion

Steffen Walter Jun 12, 2007:
Das Erfragen (fast) ganzer Sätze gehört nicht in den KudoZ-Bereich. Bitte die Fragen auf die problematischen Begriffe beschränken. Danke.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

s. u.

>>> berichtet regelmäßig im Rahmen seiner (technischen) Funktion als Verkaufsleiter ...

"technisch" kann man m. E. auch weglassen.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Das "technique" entspricht m.E. dem "fachlich", aber ohne Amt. Was hieltest du von "fachlicher Berichterstattung im Rahmen seiner Funktion"?
12 mins
Danke !
agree Alfred Satter : erstattet Bericht im Rahmen seiner technischen Aufgaben
30 mins
Danke, lang ist's her ...
agree WMOhlert : mit Wiebke ... und nix mit "technisch"...
1 hr
Danke !
agree GiselaVigy
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

Herr X berichtet ..Y regelmäßig im Rahmen seines fachlichen Amtes als..

Herr X berichtet dem deutschen Unternehmen Y regelmäßig im Rahmen seines fachlichen Amtes als ...
Peer comment(s):

disagree Artur Heinrich : es handelt sich nicht um ein "Amt"
0 min
agree Michael Hesselnberg (X)
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search