Jun 12, 2007 08:05
17 yrs ago
1 viewer *
French term
rend compte régulièrement dans le cadre de ses fonctions techniques
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Arbeitsvertrag - Nachtrag
Monsieur X rend compte régulièrement dans le cadre de ses fonctions techniques de Direction Commerciale à la Société Allemande Y AG pour laquelle il demeure dans le cadre d'un lien de subordination.
Proposed translations
(German)
3 +4 | s. u. | Artur Heinrich |
4 | Herr X berichtet ..Y regelmäßig im Rahmen seines fachlichen Amtes als.. | Evelyn Cölln |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
s. u.
>>> berichtet regelmäßig im Rahmen seiner (technischen) Funktion als Verkaufsleiter ...
"technisch" kann man m. E. auch weglassen.
"technisch" kann man m. E. auch weglassen.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Das "technique" entspricht m.E. dem "fachlich", aber ohne Amt. Was hieltest du von "fachlicher Berichterstattung im Rahmen seiner Funktion"?
12 mins
|
Danke !
|
|
agree |
Alfred Satter
: erstattet Bericht im Rahmen seiner technischen Aufgaben
30 mins
|
Danke, lang ist's her ...
|
|
agree |
WMOhlert
: mit Wiebke ... und nix mit "technisch"...
1 hr
|
Danke !
|
|
agree |
GiselaVigy
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
Herr X berichtet ..Y regelmäßig im Rahmen seines fachlichen Amtes als..
Herr X berichtet dem deutschen Unternehmen Y regelmäßig im Rahmen seines fachlichen Amtes als ...
Peer comment(s):
disagree |
Artur Heinrich
: es handelt sich nicht um ein "Amt"
0 min
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
4 mins
|
Discussion