Apr 17, 2015 06:35
9 yrs ago
French term

sans l'augmenter

French to German Other Government / Politics Botschaft
Aus einer Botschaft. Der Sinn ist absolut klar, aber wie bringe ich das elegant im Satz unter? Hier die fragliche Passage:

Par le présent message, le Conseil fédéral demande au Parlement [...] et de proroger d’une année, sans l’augmenter, le crédit d’engagement ouvert à cet effet dans le cadre du message xxx.

Hier meine bisherige Lösung:

Mit der vorliegenden Botschaft beantragt der Bundesrat dem Parlament [...] und die Verlängerung des diesbezüglichen im Rahmen der xxx-Botschaft bewilligten Verpflichtungskredites, ohne Erhöhung, um ein Jahr.

Gäbe es eine andere Möglichkeit, das «sans l'augmenter» einzubringen? Danke für eure Kommentare.

Discussion

EK Yokohama Apr 17, 2015:
Mit Gisela: "und in gleicher Höhe" Klingt gut.
ibz (asker) Apr 17, 2015:
Auch dir einen schönen Morgen! Danke für deine Tipps! Botschaft bleibt allerdings Botschaft (Amtssprache ;-)). Noch zur Erklärung: Der Kredit wurde noch nicht ausgeschöpft, läuft aber aus. Der Antrag ist nun, die Laufzeit quasi zu verlängern, damit er noch ausgeschöpft werden kann.
GiselaVigy Apr 17, 2015:
statt Botschaft "Mitteilung"?
GiselaVigy Apr 17, 2015:
guten Morgen, gnädige Frau stellt den Antrag an das Parlament, die Verlängerung des Kredits um ein Jahr und in gleicher Höhe (zu den gleichen Bedingungen?) zu bewilligen...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search