May 15, 2014 13:04
10 yrs ago
French term

agrafage de fissure

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Versicherungspolice
Auszug aus einer Versicherungspolice:
Versichert sind:
===
Le contrat garantit les activités suivantes :
Renforcement et stabilisation de structure par injection tels que :
Stabilisation de fondations (Deep Injections),
Stabilisation et relevage de dalles (Floor Lift),
Régénération de maçonneries (Walls Restoring),
Comblement de cavités (Cavity Filling),
Repérage de réseau,
***Agrafage de fissure***,
===
Leider kein ergiebiger Kontext.
Besten Dank vorab für die (möglichst) fachsprachliche Bezeichnung.

Discussion

Artur Heinrich (asker) May 20, 2014:
Besten Dank euch allen !

Proposed translations

3 hrs
Selected

Klammerung/Überbrückung von Rissen

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke dir!"
4 hrs
French term (edited): agrafage de fissures

Risse mit Klammern zusammenhalten/flicken/stabilisieren

Siehe z.B.:
https://www.google.ch/#q="Risse mit Klammern"
Der Begriff "Überbrücken" passt hier m.E. nicht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search