Glossary entry

French term or phrase:

rapport de prédimensionnement parasismique (RPP)

German translation:

Erklärungsbericht betreffend die erdbebengerechte Bemessung

Added to glossary by Jonas_Je
Mar 16, 2009 17:24
15 yrs ago
French term

rapport de prédimensionnement parasismique (RPP)

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Autorisation de construire
Aus einer "Autorisation de construire" (Schweiz):

"Le dossier a été transmis au secrétariat cantonal des constructions. Le secrétariat informait que le Géologue cantonal demandait de fournier la convention d'utilisation (CU) et le *rapport de prédimensionnement parasismique* (RPP) selon les normes parasismiques."

Leider finde ich keinen offiziellen deutschen Terminus - kennt ihn jemand, oder hat jemand eine passende Formulierung?

Proposed translations

15 hrs
Selected

Erklärungsbericht betreffend die erdbebengerechte Bemessung

Den gefragten Satz habe ich unter Punkt 10 im folgenden schweizerischen Dokument aus dem zweisprachigen Kanton Wallis gefunden:
ETAT DU VALAIS, GEOLOGUE CANTONAL, Demande d'autorisation de construire: SECURITE PARASISMIQUE/RAPPORT DE PREDIMENSIONNEMENT POUR UNE NOUVELLE CONSTRUCTION.

Das entsprechende deutschsprachige Dokument heisst:
STAAT WALLIS, KANTIONSGEOLOGE, Baubewilligungsgesuch: ERDBEBENSICHERHEIT VON BAUWERKEN/ERDBEBENVORBEMESSUNGSBERICHT FÜR EINEN NEUBAU
und dort heisst es unter Punkt 10 an dersdelben Stelle: "Erklärungsbericht..." wie oben angegeben.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2009-03-17 08:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

Möglicherweise stammt er Text, den Jonas übersetzt, aus dem Kanton Wallis. Man denke an den "géologue cantonal"(!).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die genaue Recherche, Rolf!"
41 mins

Norm SIA 260 ff Bemessungsbericht bezüglich Erdbebensicherheit

Something went wrong...
+2
5 hrs

Vorbemessungsbericht Erdbebensicherheit

Der Hinweis von giselavi kommt der Sache zwar schon nahe, aber es geht nicht im SIA 260, sondern um SIA 261, siehe nachfolgende Links:

Sécurité parasismique des constructions de la Confédération – Formulaire #4
Nouvelles constructions et extensions : Rapport de prédimensionnement / de conformité

...
6. Paramètres de dimensionnement selon la norme SIA 261
...
PDF zu finden unter:
http://www.bafu.admin.ch/suchen/index.html?lang=fr&keywords=...

Erdbebensicherheit von Bundesbauten – Formular #4
Neubauten und Erweiterungen: Vorbemessungsbericht / Konformitätsbericht
...
6. Bemessungsparameter gemäss Norm SIA 261
...
Zu finden unter:
http://www.bafu.admin.ch/suchen/index.html?keywords=Erdbeben...

Neue Bauwerke müssen gemäss den SIA-Normen 160 und 261 erdbebensicher geplant und gebaut werden.
http://www.bafu.admin.ch/naturgefahren/01915/01944/01947/ind...

SIA 260: Grundlagen der Projektierung von Tragwerken
SIA 261: Einwirkungen auf Tragwerke
SIA 262: Betonbau
Die Tragwerksnormen SIA 260 bis SIA 262 ersetzen in Teilen die
Normen SIA 160 und SIA 162 von 1989 bzw. 1993. Damit erfolgt
eine Angleichung an die europäischen Normen.
http://www.infograph.de/beispiel/sia261_262.htm

Die Erdbebenbaunorm SIA 261
Die Karte der seismischen Gefährdung ist Grundlage für die unten gezeigte Zonierungskarte zur schweizerischen Erdbebenbaunorm SIA 261, in Kraft seit 2004.
http://www.earthquake.ethz.ch/docs/flyer/schweiz

Die Norm SIA 260 «Grundlagen der Projektierung von Tragwerken» ist als übergeordnetes Dokument innerhalb der Tragwerksnormen des SIA zu sehen. Sie ist abgestimmt auf die sich in Bearbeitung befindende europäische Norm «Grundlagen der Tragwerksplanung» und löst die Norm SIA 160 «Einwirkungen auf Tragwerke» aus dem Jahr 1989 ab.
..
Die Norm SIA 261 "Einwirkungen auf Tragwerke" ist Teil der Tragwerksnormen des SIA und ersetzt die gleichnamige Norm SIA 160 aus dem Jahr 1989. Nebst europäisch abgestimmten Werten enthält sie neu auch konkrete Angaben zu Erd- und Wasserdruck sowie ein neues Konzept für Erdbebeneinwirkungen.
http://www.swisscodes.ch/PDF/D_Norme 260-261.pdf
Peer comment(s):

agree asptech : Warum nicht einfach "Vorstatik Erdbeben"?
9 hrs
Mag im Grunde genommen, das Gleiche sein, kommt aber m.W. in der Schweizer Vorschriftentexten nicht vor.
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 17 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search