Glossary entry

French term or phrase:

poulies actionnant le levage du pont

German translation:

[Seil]rollen zum Heben der Brücke

Added to glossary by Jonas_Je
Dec 30, 2008 09:31
15 yrs ago
French term

poulies actionnant le levage du pont

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Brückenbau
Hier geht es um eine Brücke:

"Les deux pylônes en béton du pont avaient été précédemment équipés de papillons géants portant la câblerie de levage: des charpentes métalliques en forme d'aile de papillon qui supportent les *poulies actionnant le levage du pont*. Ce système de levage a été concu pour hisser la travée centrale du pont à une hauteur de [...]"

Der eingesternte Teilsatz macht mir noch Probleme. levage de pont = Brückenzug? Bei "poulies" denke ich allgemein an Scheiben, aber in diesem Kontext bin ich mir unschlüssig. Es handelt sich übrigens um eine Hubbrücke. Wer weiß Rat?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

[Seil]rollen zum Heben der Brücke

Für "poulie" habe ich im Zusammenhang mit Hebevorrichtungen "Seilzug" gefunden, und da ja von "câblerie de levage" die Rede ist, dürfte genau das hier die Entsprechung sein.

Seilzüge SH [...]
Seilrollen/Rope sheaves/poulies
http://ural-pto.ru/pdf/SH_Wire_Rope_Hoists.pdf (Seite 71)

Die regelmäßige Fettung und Wartung der Seile, Endverbindungen, Scheiben, Rollen und Trommeln bestimmt deren Lebensdauer.
Le graissage et l'entretien réguliers des câbles, embouts de raccordement, disques, poulies et tambours décident de leur longévite [...]
http://www.jakob.ch/produkte/kataloge/de/ProgrammC_de_Drahts...

Bei "levage du pont" würde ich von "Heben der Brücke" sprechen. "Brückenzug" würde ich vermeiden, da damit ein Fahrzeug oder die Brücke selbst gemeint sein kann.

So wurde unter anderem eine Führung beim Heben der Brücke verlangt, damit diese nicht hin- und herschwanken kann. [...]
Erforderlicher Öldruck zum Heben der Brücke 150 bar
http://www.aktuelle-technik.ch/Web/InternetAT.nsf/0/8BF9AEEB...$file/HR-07-datalink.pdf?OpenElement

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-30 12:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: in der ersten Zeile soll es "Seilrolle" anstelle "Seilzug" heißen!
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : coucou, Andrea, und noch zwei schöne Tage im alten Jahr!
54 mins
Kuckuck Gisela! //ebenfalls!!!
agree Allibert (X) : auch Umlenkrollen, http://de.wikipedia.org/wiki/Hubbrücke_Handelshafen
1 hr
ja, so auch in dem 2. von mir angegebenen Link, aber Seilrolle und Umlenkrolle scheint nicht exakt das Gleiche zu sein: http://de.wikipedia.org/wiki/Seilrolle
agree Andrea Wurth : ok für Seilrollen, würde aber Hochziehen der Brücke nehmen, da dies ja mit Hilfe von Seilzügen geschieht.
1 hr
ich würde dennoch von "Heben" sprechen
agree Michael Hesselnberg (X)
2 hrs
agree Harry Bornemann
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die ausführlichen Erläuterungen!"
56 mins

mittels eines Flaschenzuges wird die Brücke angehoben

poulie = Riemenscheibe, Flaschenzug (Langenscheidts)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search