Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
prix d'une communication locale
English translation:
local call rate/tarif
French term
prix d'une communication locale
4 +1 | local call rate/tarif | kashew |
1 +11 | cost of a local (phone) call | Jennifer Levey |
Feb 9, 2011 22:43: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 10, 2011 01:34: writeaway changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "phoning"
Feb 10, 2011 07:29: Stéphanie Soudais (X) changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Telecom(munications)"
Feb 14, 2011 08:59: kashew Created KOG entry
Non-PRO (3): Rachel Fell, philgoddard, Tony M
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
local call rate/tarif
cost of a local (phone) call
or can it be "toll free number" as in this document |
or perhaps Local call |
agree |
Rachel Fell
2 mins
|
agree |
Laurel Clausen
3 mins
|
agree |
Richard Hedger
: not "toll free number"
6 mins
|
Indeed. A toll-free number is a different animal altogether.
|
|
agree |
Simon Charass
20 mins
|
agree |
ACOZ (X)
40 mins
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: ou tout simplement 'the cost of a local call' ...
1 hr
|
agree |
writeaway
: it's everyday Fr (and En natch). Not much need for a lot of context (for once)
3 hrs
|
agree |
Raymonde Gagnier
4 hrs
|
agree |
jenbikkal (X)
4 hrs
|
agree |
Sarah Bessioud
9 hrs
|
agree |
rkillings
10 hrs
|
Something went wrong...