Mar 13, 2004 13:20
20 yrs ago
19 viewers *
French term
dose de charge
French to English
Medical
Medical (general)
IBS
An initial dose given to reach a certain efficacy. Then I believe the dose is reduced/increased to maintain a certain level.
Proposed translations
(English)
3 +6 | loading dose | GILLES MEUNIER |
4 +1 | initial dose | Hervé du Verle |
Proposed translations
+6
1 min
Selected
loading dose
Domaine(s)
– Posology
Domaine(s)
– Posologie
loading dose Source
CORRECT
dose de mise en
charge Source CORRECT, FÉM
dose de charge Source
CORRECT, FÉM
DEF – Initial dose of a drug,
higher than that regularly
used, given with the objective
of rapidly providing an
effective drug concentration
Source
DEF – Forte dose initiale d'un
médicament administrée en
vue d'obtenir rapidement une
concentration efficace du
produit actif dans l'organisme.
Source
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 13:21:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Termium
– Posology
Domaine(s)
– Posologie
loading dose Source
CORRECT
dose de mise en
charge Source CORRECT, FÉM
dose de charge Source
CORRECT, FÉM
DEF – Initial dose of a drug,
higher than that regularly
used, given with the objective
of rapidly providing an
effective drug concentration
Source
DEF – Forte dose initiale d'un
médicament administrée en
vue d'obtenir rapidement une
concentration efficace du
produit actif dans l'organisme.
Source
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 13:21:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Termium
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+1
44 mins
initial dose
Usually studies indicate the "dose" of the initial dose. "Dose de charge" meaning a higher (or highest possible) initial dose is only seen in French
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 18 mins (2004-03-13 20:38:41 GMT)
--------------------------------------------------
I made a quick search through the Medline database. A few US papers (mainly) used \"loading dose\" in clinical trials, often referring to short time trials (cardiac procedures for instance) and short term therapy; but a majority of papers speak of the initial dose (the first given to the patient at the beginning of the treatment) and of the subsequent doses. So...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 18 mins (2004-03-13 20:38:41 GMT)
--------------------------------------------------
I made a quick search through the Medline database. A few US papers (mainly) used \"loading dose\" in clinical trials, often referring to short time trials (cardiac procedures for instance) and short term therapy; but a majority of papers speak of the initial dose (the first given to the patient at the beginning of the treatment) and of the subsequent doses. So...
Peer comment(s):
agree |
sktrans
: ça correspond à la dose d'attaque, mais toutes les doses initiales ne sont pas d'attaque/de charge
1 hr
|
Something went wrong...