Jul 29, 2012 21:35
11 yrs ago
3 viewers *
French term
Départ
Non-PRO
French to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
attestation de travail
Hi,
I would lke to know the correct way to say this in a formal "attestation de travail", where I have on the top left: "entré en fonction" and on the left "Départ" I have put "departure but it doesn't sound right, maybe "leaving date"??
Thank you in advance
I would lke to know the correct way to say this in a formal "attestation de travail", where I have on the top left: "entré en fonction" and on the left "Départ" I have put "departure but it doesn't sound right, maybe "leaving date"??
Thank you in advance
Proposed translations
(English)
4 +3 | end date | cc in nyc |
5 -1 | Expiry date | Salih YILDIRIM |
Change log
Jul 29, 2012 22:05: cc in nyc changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"
Jul 30, 2012 12:47: cc in nyc changed "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
end date
For this context (but not for the Glossary) – to go with start date.
Note from asker:
thanks cc |
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: start date/end date, starting date/leaving date as clear and unequivocal as your get!
10 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
AllegroTrans
: leaving date
11 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Letredenoblesse
12 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
12 hrs
Expiry date
Imho
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: what if this person left before the end of his contract ("expiry date")? (which is highly probable)
9 mins
|
Discussion
please put enter your suggestion/s
Thank you
Start date and Leaving date is nice and simple, I just wanted it to sound more formal :)
Thanks!
State date/Leaving date
Contract started on/Contract ended on
or something along those lines, pairing them up in some way.