This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 17, 2011 16:28
13 yrs ago
French term

pour le jeu

French to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters structure de cerf-volant.
Hi,

"La présente invention a pour objet une structure de cerf-volant du type aile à caissons gonflables pour le jeu pour la traction d’engins mobiles, pour parachute et parapentes ainsi qu’un dispositif de pilotage."

Pour le jeu ? would "for leisure" do in this context ?

The fact that there is no punctuation makes it confusing

Thank you in advance
Change log

May 17, 2011 16:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 18, 2011 13:59: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "Pour le jeu " to "pour le jeu " , "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Aerospace / Aviation / Space" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

Ronald van Riet May 17, 2011:
for fun?

Proposed translations

+1
30 mins

for entertainment purposes

For example.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-05-17 16:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

or "for recreation" purposes
Peer comment(s):

agree philgoddard : Entertainment sounds a bit passive, like watching TV - I prefer recreation.
2 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

for playing with / as a toy

Why not?
Peer comment(s):

agree codestrata
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search