Glossary entry

French term or phrase:

pour ce qui est d'etre attendue...

English translation:

if ever anything was eagerly awaited...

Added to glossary by Wendy Cummings
Jul 8, 2009 08:41
15 yrs ago
French term

pour ce qui est d'etre attendue...

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Newspaper article.

A court case about the forgery of banknotes. It starts by saying the bank hopes the judge will make an example of the counterfeiters and has a list of what it would like the judge to decide.

It then says that nothing could be less certain, since the accused are putting up a good defence.

Then a few paragraphs later:

"Pour ce qui est d'etre attendue, la decision du tribunal dans cette affaire l'est".

I thought this meant "insofar as something can be predicted, the court's decision can be", but this contradicts totally the previous statement about the uncertainty of the judge's ruling.

Confused!

Discussion

Rob Grayson Jul 8, 2009:
Expectations it is Emma, I think you're right, and I tend to stick by my answer (or Sandra's which is another way of saying the same thing).
Emma Paulay Jul 8, 2009:
Expectations My question was because I was wondering if "attendu" had been used in another sense earlier in the text and if that was important or not. conclusion: it was used differently and I don't think it matters.
Wendy Cummings (asker) Jul 8, 2009:
Rob: Investigations into the matter had been going on for 3 years, although largely undercover with virtually no media coverage at all. The actual court proceedings have been going on for about 2 weeks as of the date of the article, and the court is due to issue its decision in another 2 weeks.
Wendy Cummings (asker) Jul 8, 2009:
Hi Emma The only other occurrence of this verb comes in the prevoius paragraph, and is in a quote by one of the victims:
"Nous qui nous sommes constitutés partie civile représentons un préjudice de 73 millions.... de ce procès nous attendons tout simplement qu´il débouche sur une décision qui ordonne le remboursement de ces 73 millions"
Rob Grayson Jul 8, 2009:
Eagerly awaited vs. long-awaited....? Emma, I think I see where you may be going with this. My answer assumes that "attendu" is used to mean "eagerly awaited". However, it could equally be that, for example, the court case has been dragging on for ages and everyone is fed up of waiting for a verdict...
Emma Paulay Jul 8, 2009:
"Attendu" already used? Hi, Wendy. The way this is phrased it suggests that "attendu/attendre" has already been used in a previous sentence. If so, could we have that sentence in Fr, please?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

if ever anything was eagerly awaited...

...the court's decision in this case certainly is.

(I'm sure there are other ways of phrasing it, but you get the gist!)
Peer comment(s):

agree John ANTHONY
1 min
Thanks, John
neutral writeaway : why the hype with eagerly? /I don't like helping without see the context. What's the style and register of the doc. What sort of doc is it? All we see is 1 isolated Fr sentence and lots of English explanations.
33 mins
Hum.... "awaited" on its own just doesn't work, neither in my suggestion nor in Sandra's - it doesn't seem to carry the same weight as in FR. / I'm working on the assumption that the asker will adapt the answer to fit the context...
agree emiledgar : I think this is absolutely spot on; "eagerly" perfectly mirrors the bookending of the original sentence with "pour" and "l'est".
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Rob, I like the way this sounds, and I think it's spot on for the context."
+2
21 mins

One thing is for sure: the outcome of this trial is eagerly awaited.

or "the verdict" instead of "the outcome of this trial."

I'm not keen on the passive structure which is typically French but in this instance there may be no alternative.

Possibly you could say "A lot of people are eagerly awaiting the outcome of this trial."
Peer comment(s):

agree Linda Brunet
17 mins
agree Emma Paulay : I especially like the "one thing is for sure" and I think the passive works well here.
18 mins
Something went wrong...
23 mins

what might be hoped for

Not enough context for a higher level of confidence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search