Glossary entry

French term or phrase:

lettre de mission exercice comptable considéré et suivants

English translation:

letter of engagement (for) current financial year and subsequent years

Added to glossary by Paula Price
Apr 23, 2004 11:45
20 yrs ago
7 viewers *
French term

DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS

French to English Bus/Financial Finance (general)
ANNEXE A LA LETTRE DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS

CONDITIONS GENERALES D'INTERVENTION
DE LA MISSION DE PRESENTATION DES COMPTES
DEFINIES PAR LE CONSEIL SUPERIEUR DE
L'ORDRE DES EXPERTS COMPTABLES

1 - DOMAINE D'APPLICATION

Les présentes conditions sont applicables aux conventions portant sur les missions dites de Présentation des comptes annuels et d'établissement des déclarations fiscales y afférentes, conclues entre un membre de l'Ordre des Experts-Comptables et son client.

Proposed translations

6 hrs
Selected

..letter of engagement (for) current financial year and subsequent years

Lettre de mission = letter of engagement

It seems to be in note form but essentially means that it is in respect of the financial year in question and the following years.

... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit. ... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit (doc, 105Kb). . Page top. ...
www.lsc.gov.uk/.../FundingLearning/ProviderFinance/Provider... pfa-letter-engagement.htm

http://www.proz.com/kudoz/534716
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+1
29 mins

of mission accounting period considered and following

The complete expression reads:
ANNEXE A LA LETTRE DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS
and it should be taken as a whole at first.
Then, we analyse it:
"ANNEXÉ A LA LETTRE DE MISSION" (with accent on the E) is the first part of the expression, meaning "annexed to the letter of mission". LETTRE DE MISSION is a composed expression, very frequent, you can find an example of it at:
http://www.admiroutes.asso.fr/mission/lettre.htm
Then the second part: "EXERCICE COMPTABLE CONSIDERÉ" (with accent on the E), meaning "accounting period considered"
Finally, "AND SUIVANTS", which could mean "following accounting periods", or perhaps "other documents which follow", depending from the whole context of the expression.
I hope to have helped you.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-04-23 12:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

So the whole translation of the sentence would actually read like this:
annexed to the letter of mission accounting period considered and following

Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
10 mins
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search