Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
lettre de mission exercice comptable considéré et suivants
English translation:
letter of engagement (for) current financial year and subsequent years
Added to glossary by
Paula Price
Apr 23, 2004 11:45
20 yrs ago
7 viewers *
French term
DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
ANNEXE A LA LETTRE DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS
CONDITIONS GENERALES D'INTERVENTION
DE LA MISSION DE PRESENTATION DES COMPTES
DEFINIES PAR LE CONSEIL SUPERIEUR DE
L'ORDRE DES EXPERTS COMPTABLES
1 - DOMAINE D'APPLICATION
Les présentes conditions sont applicables aux conventions portant sur les missions dites de Présentation des comptes annuels et d'établissement des déclarations fiscales y afférentes, conclues entre un membre de l'Ordre des Experts-Comptables et son client.
CONDITIONS GENERALES D'INTERVENTION
DE LA MISSION DE PRESENTATION DES COMPTES
DEFINIES PAR LE CONSEIL SUPERIEUR DE
L'ORDRE DES EXPERTS COMPTABLES
1 - DOMAINE D'APPLICATION
Les présentes conditions sont applicables aux conventions portant sur les missions dites de Présentation des comptes annuels et d'établissement des déclarations fiscales y afférentes, conclues entre un membre de l'Ordre des Experts-Comptables et son client.
Proposed translations
(English)
4 | ..letter of engagement (for) current financial year and subsequent years | cmwilliams (X) |
4 +1 | of mission accounting period considered and following | Fabio Descalzi |
Proposed translations
6 hrs
Selected
..letter of engagement (for) current financial year and subsequent years
Lettre de mission = letter of engagement
It seems to be in note form but essentially means that it is in respect of the financial year in question and the following years.
... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit. ... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit (doc, 105Kb). . Page top. ...
www.lsc.gov.uk/.../FundingLearning/ProviderFinance/Provider... pfa-letter-engagement.htm
http://www.proz.com/kudoz/534716
It seems to be in note form but essentially means that it is in respect of the financial year in question and the following years.
... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit. ... Model Letter of Engagement for 2002-03 Financial Statements Audit (doc, 105Kb). . Page top. ...
www.lsc.gov.uk/.../FundingLearning/ProviderFinance/Provider... pfa-letter-engagement.htm
http://www.proz.com/kudoz/534716
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
+1
29 mins
of mission accounting period considered and following
The complete expression reads:
ANNEXE A LA LETTRE DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS
and it should be taken as a whole at first.
Then, we analyse it:
"ANNEXÉ A LA LETTRE DE MISSION" (with accent on the E) is the first part of the expression, meaning "annexed to the letter of mission". LETTRE DE MISSION is a composed expression, very frequent, you can find an example of it at:
http://www.admiroutes.asso.fr/mission/lettre.htm
Then the second part: "EXERCICE COMPTABLE CONSIDERÉ" (with accent on the E), meaning "accounting period considered"
Finally, "AND SUIVANTS", which could mean "following accounting periods", or perhaps "other documents which follow", depending from the whole context of the expression.
I hope to have helped you.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-04-23 12:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
So the whole translation of the sentence would actually read like this:
annexed to the letter of mission accounting period considered and following
ANNEXE A LA LETTRE DE MISSION EXERCICE COMPTABLE CONSIDERE ET SUIVANTS
and it should be taken as a whole at first.
Then, we analyse it:
"ANNEXÉ A LA LETTRE DE MISSION" (with accent on the E) is the first part of the expression, meaning "annexed to the letter of mission". LETTRE DE MISSION is a composed expression, very frequent, you can find an example of it at:
http://www.admiroutes.asso.fr/mission/lettre.htm
Then the second part: "EXERCICE COMPTABLE CONSIDERÉ" (with accent on the E), meaning "accounting period considered"
Finally, "AND SUIVANTS", which could mean "following accounting periods", or perhaps "other documents which follow", depending from the whole context of the expression.
I hope to have helped you.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-04-23 12:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
So the whole translation of the sentence would actually read like this:
annexed to the letter of mission accounting period considered and following
Something went wrong...